Cosa significa charging in Inglese?

Qual è il significato della parola charging in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare charging in Inglese.

La parola charging in Inglese significa far pagare, far pagare a, far pagare a, far pagare, caricare, mettere in carica, tariffa, addebito, accusa, carico, incarico, incarico, attacco, responsabilità, carica, batteria, carica, carica, persona affidata, incaricare di fare, caricare, arrampicarsi correndo, fiondarsi dentro, fare irruzione, addebitare, caricare, mettere in conto, accusare, caricare, caricare, caricare di, affidare a, addebitare su , addebitare a, incolpare di , accusare di, dare l'incarico a per, allontanarsi di corsa, ricaricare, caricare le batterie, spese bancarie, conto corrente, PIN, carta di credito, portatore di carica, funzionario diplomatico, far pagare, caposala, storno, legge della conservazione della carica elettrica, costi di cessione, entrata, coperto, accusa, tassa differita, interesse di mora, interesse moratorio, penale per ritardo, onere di controstallia, bomba di profondità, carica elettrica, carica energetica, costo aggiuntivo, costo extra, oneri finanziari, quota fissa, spesa fissa, garanzia sui beni di una società, gratuito, gratuitamente, gratis, spesa generica, accusa generica, spese di spedizione, spese di gestione dell'ordine, commissione, responsabile, responsabile di , a capo di, responsabile, incaricato, responsabile, responsabile di, sotto la tutela di, sotto la responsabilità di, addebito per ritardato pagamento, pagamento minimo, costo minimo, nessun costo, nessun addebito, gratis, gratuito, importo minimo, piccolo sovrapprezzo, scarico, responsabile, responsabile di, carica puntiforme, tassa portuale, prezzo ragionevole, chiamata a carico del destinatario, esaurire la batteria, terminare la batteria, costi addizionali, servizio, prezzo del servizio, spese di spedizione, spese di spedizione, tassa fissa, spesa di magazzinaggio, prendere il comando, prendere il controllo, occuparsi di, farsi carico di, autorevole, pedaggio stradale. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola charging

far pagare

transitive verb (ask for money)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I think the waiter forgot to charge me.
Credo che il cameriere si sia scordato di farmi pagare.

far pagare a

(ask for money)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The barman didn't charge me for my drink.
Il barista non mi ha fatto pagare il drink.

far pagare a

transitive verb (ask for money)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The taxi driver charged me £15.
Il tassista mi ha fatto pagare 15 £.

far pagare

transitive verb (ask as a fee)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The lawyer charges a hundred pounds an hour.
L'avvocato chiede 100 sterline all'ora.

caricare, mettere in carica

transitive verb (power: battery, etc.) (batteria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I need to charge my mobile phone.
Devo mettere in carica il cellulare.

tariffa

noun (often plural (fee)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The video rental shop has a late fee charge.
Il videonoleggio applica la tariffa notturna.

addebito

noun (often plural (debit)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There are extra charges on my account.
Ci sono addebiti extra sul mio conto.

accusa

noun (often plural (official accusation)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
John was innocent of the charges against him.
John non era responsabile delle accuse contro di lui.

carico

noun (load)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
This is heavy charge for such a small car.
Questo è un carico pesante per una macchina così piccola.

incarico

noun (order)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The soldier was unimpressed by his charge to clean the whole barracks.
Il soldato non era certo contento del suo incarico di pulire tutta la caserma.

incarico

noun (formal (duty)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Will you promise to help my family? Will you take this charge?
Prometti che aiuterai la mia famiglia? Ti assumi quest'incarico?

attacco

noun (military attack) (militare)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Pickett's charge was an important event in the American Civil War.
L'attacco di Pickett è stato un importante evento della Guerra civile americana.

responsabilità

noun (control)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The manager has charge of two shops.
Il direttore ha la responsabilità (or: direzione) di due negozi.

carica, batteria

noun (battery power) (stato della batteria)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The charge on my phone has run down.
La batteria del mio cellulare si è scaricata.

carica

noun (electrical force) (fisica: elettrica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Instead of bullets, a taser shoots a 50,000-volt charge of electricity. When Steve touched the electrical outlet, the sudden charge made him jump.
Invece dei proiettili, un taser spara una carica elettrica da 50.000 volt.

carica

noun (explosive power) (esplosiva)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Police believe that the bomber detonated a charge he was carrying.
La polizia ritiene che l'attentatore abbia detonato una carica che portava con sé.

persona affidata

noun (person in [sb] else's care)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The tutor's charges were all very well-behaved children.
I bambini affidati al tutore si comportavano tutti in modo impeccabile.

incaricare di fare

verbal expression (order)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I charge you to look after the house properly while I am away.
Ti incarico di custodire bene la casa mentre sono via.

caricare

intransitive verb (rush forward) (correre contro, attaccare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The bull charged again and again.
Il toro caricava di continuo.

arrampicarsi correndo

(hills, stairs: run up)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The infantry charged up the hill to meet the attack.
La fanteria si arrampicò correndo sulla collina per fronteggiare l'assalto.

fiondarsi dentro

(rush into the room)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The boss charged in and demanded to know why I hadn't yet handed him my report.
Il capo si è fiondato in stanza chiedendomi di spiegargli perché non gli avessi ancora consegnato la mia relazione.

fare irruzione

(rush into: a room, etc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The robber charged into the bank and shouted "Hands in the air!"
Il ladro ha fatto irruzione nella banca urlando: "Mani in alto".

addebitare, caricare, mettere in conto

transitive verb (debit an amount)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The bank charges a fee if your balance falls below a specified amount of money.
La banca addebita una commissione se il saldo va sotto un determinato importo.

accusare

transitive verb (accuse)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The police charged Murphy because they thought he had broken the law.
La polizia ha accusato Murphy in quanto reputato reo di aver violato la legge.

caricare

transitive verb (rush towards) (sport: attaccare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The other team charged the quarterback.
L'altra squadra ha caricato il quarterback.

caricare

transitive verb (load)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The soldiers charged the cannon and it fired again.
I soldati caricarono il cannone e questo sparò nuovamente.

caricare di

(load)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The lorry was fully charged with electrical goods and could hold no more.
Il camion è stato interamente caricato di forniture elettriche e non poteva portare di più.

affidare a

(entrust)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The sergeant charged the corporal with command of the squad.
Il sergente ha affidato il comando della squadra al caporale.

addebitare su , addebitare a

(debit an amount)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Just charge the bill to my account.
Addebita pure la spesa sul mio conto corrente.

incolpare di , accusare di

(accuse) (crimini, malefatte, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The police charged the man with a crime.
La polizia ha accusato l'uomo di un crimine.

dare l'incarico a per

(order)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The prison guard charged him with the cleaning of the latrines.
Il secondino gli ha dato l'incarico di pulire le latrine.

allontanarsi di corsa

phrasal verb, intransitive (hurry away)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

ricaricare, caricare le batterie

phrasal verb, transitive, separable (renew battery power of)

It is so annoying that I have to charge up my cordless drill every twenty minutes if I want it to work well.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Il trapano a batteria sarebbe molto più comodo se non si dovesse ricaricare la batteria ogni venti minuti.

spese bancarie

plural noun (fees charged by a bank)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Unexpected bank charges can cause your account to go overdrawn.
Delle spese bancarie inaspettate possono portare il conto corrente in rosso.

conto corrente

noun (for deferred payment)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

PIN

noun (ID: charged purchases) (carta: codice per acquisto)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

carta di credito

noun (colloquial (credit card)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

portatore di carica

noun (physics: particle)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

funzionario diplomatico

noun (Gallicism (diplomatic official)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

far pagare

(require payment)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Airlines charge for everything these days; you even have to pay for peanuts!
Oramai le compagnie aeree fanno pagare tutto, nemmeno le noccioline sono più gratis.

caposala

noun (UK (nurse in charge of a ward) (infermiere)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

storno

noun (banking: write-off)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

legge della conservazione della carica elettrica

noun (electric charge principle) (legge matematica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

costi di cessione

noun (property lawyer's fee)

entrata

noun (US (entrance fee) (prezzo d'ingresso)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
There is a cover of ten dollars to enter the club.
L'entrata alla discoteca è di venti dollari.

coperto

noun (restaurant: added fee) (al ristorante)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
In European restaurants you often find a cover charge for bread and butter.
Nei ristoranti europei viene spesso addebitato il coperto in cambio del pane e del burro.

accusa

plural noun (law: accusation)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tassa differita

noun (often plural (business: prepaid expense)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

interesse di mora, interesse moratorio

noun (often plural (finance: late fee)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

penale per ritardo

noun (transport: fee for delay)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The shipper pays demurrage only to the destination port.
La compagnia di spedizioni paga la penale per ritardo solo al porto di arrivo.

onere di controstallia

noun (fee for detaining cargo vehicle) (penale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

bomba di profondità

noun (underwater explosive device)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

carica elettrica

(physics)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

carica energetica

noun (biology: index of cells' energy status) (delle cellule)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

costo aggiuntivo, costo extra

noun (additional fee)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

oneri finanziari

noun (interest on a loan)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

quota fissa, spesa fissa

noun (often plural (finance: expense type)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

garanzia sui beni di una società

noun (mainly UK (charge on a company's assets)

gratuito

adjective (having no cost)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The film was rubbish but it's okay because the seats were free of charge.
Quel film era una schifezza, ma va bene lo stesso perché era gratuito.

gratuitamente, gratis

adverb (at no cost)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Breakfast is provided free of charge.
La colazione è compresa gratuitamente.

spesa generica

noun (usually plural (finance: type of charge)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

accusa generica

noun (law: direction from court to jury) (dalla corte per la giuria)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

spese di spedizione, spese di gestione dell'ordine

noun (amount charged to ship [sth])

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

commissione

noun (amount charged to process [sth]) (importo addebitato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The bank charged a handling fee of £30 to convert the cheque from euros to pounds.
La banca ha addebitato una commissione di 30 sterline per convertire l'assegno da euro a sterline.

responsabile

adjective (having control)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I'm trying to find out who's in charge here.
Sto cercando di scoprire chi è il responsabile qui dentro.

responsabile di , a capo di

expression (having control of [sth])

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Wendy is going out tonight, so her husband is in charge of the children's dinner.
Wendy deve uscire stasera, quindi suo marito sarà responsabile della cena dei bambini.

responsabile, incaricato

expression (responsible for a task)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
As secretary, Jess is in charge of taking down the minutes of the meeting.
Come segretaria, Jess è incaricata di prendere appunti durante la riunione.

responsabile

adjective (being manager)

Who's in charge in this department?
Chi è responsabile di questo ufficio?

responsabile di

(managing [sb], [sth])

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The editor is in charge of a large team of journalists.
L'editore è responsabile di un nutrito gruppo di giornalisti.

sotto la tutela di, sotto la responsabilità di

expression (in [sb]'s care)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
The orphan was placed in his uncle's charge until he reached 18.
L'orfano fu posto sotto la tutela dello zio fino al compimento dei diciotto anni.

addebito per ritardato pagamento

(penalty charge)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pagamento minimo, costo minimo

noun (smallest payment possible)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

nessun costo, nessun addebito

noun (written, initialism (no charge)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

gratis, gratuito

expression ([sth] is provided free)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
There is no charge for fresh towels; they come with the hotel room. The manufacturer will send you product samples at no charge.
Il produttore ti manderà i campioni gratuitamente.

importo minimo, piccolo sovrapprezzo

noun (minimal fee)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
If you buy the vacuum you can also get a set of accessories for it for a nominal charge.
Chi acquista l'aspirapolvere potrà anche, con un importo minimo, portarsi a casa un set di accessori correlati.

scarico

adjective (having lost battery power) (batteria scarica)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

responsabile

noun (manager)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The store clerk was rude to me, so I complained to the person in charge.
Il commesso mi trattò in modo maleducato, perciò protestai con il responsabile.

responsabile di

noun (manager of [sth])

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
To get access, you'll have to speak with the person in charge of security.
Per avere accesso, è necessario parlare con il responsabile della sicurezza.

carica puntiforme

(electronics)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tassa portuale

noun (fee ship must pay)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

prezzo ragionevole

noun (fair price)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Twenty dollars seemed a quite reasonable charge for mowing such a large lawn.

chiamata a carico del destinatario

noun (UK (callee pays fees)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

esaurire la batteria, terminare la batteria

verbal expression (lose battery power)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

costi addizionali

plural noun (additional fees)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

servizio, prezzo del servizio

noun (tip paid to serving staff) (ristorante)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There is a 10% service charge added to the restaurant bill.
Il conto del ristorante contiene il 10% di costo di servizio.

spese di spedizione

noun (overseas delivery fee)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

spese di spedizione

noun (US (cost to customer of transporting goods)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

tassa fissa

noun (fixed energy costs) (in ambito energetico)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

spesa di magazzinaggio

noun (usually plural (fee for storing [sth])

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

prendere il comando, prendere il controllo

(take command, control)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
When the captain was injured, the second officer had to take charge.
Quando il comandante rimase ferito, il comandante in seconda dovette prendere il comando.

occuparsi di, farsi carico di

verbal expression (take command or control of [sth])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mara employed an accountant to take charge of her finances.
Maria ha assunto un ragioniere contabile che si occupasse delle sue finanze.

autorevole

adjective (informal (person: capable, authoritative) (da leader)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

pedaggio stradale

noun (traffic fee payable on a road)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di charging in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.