Cosa significa chercher la petite bête in Francese?

Qual è il significato della parola chercher la petite bête in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare chercher la petite bête in Francese.

La parola chercher la petite bête in Francese significa cercare, cercare, cercare, cercare, cercare di ricordare, cercare di ricordare, riflettere, ragionare, cercare di fare , provare a fare, cercare guai, cercarsi, essere alla ricerca di sé stessi, cercare, cercare, guardare, controllare, cercare, cercare in lungo e in largo, cercare, essere alla ricerca, andare in cerca, cercare, cercare in giro, cercare, cercare, essere a caccia di, essere alla ricerca di, cercare, cercare di trovare, cercare, cercare di trovare, cercare, cercare, essere a caccia di, sforzarsi di trovare, cercare, cercare, dare contro, cercare di trovare, cercare di pensare, frugare in cerca di, rovistare in cerca di, non trovare le parole, scavare alla ricerca di, rompere il cazzo, rompere i coglioni, provocare, cercare, cercare, braccare, cercare, ricercare, frugare alla ricerca di , rovistare alla ricerca di, cercare, fare arrabbiare, ricerca, guardarsi intorno, guardarsi attorno, analizzare, esaminare, investigare, rovistare tra i rifiuti, pensare a, riflettere su, cercare tra i rifiuti. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola chercher la petite bête

cercare

verbe transitif (tenter de retrouver [qch] d'égaré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je cherche mes clés partout.

cercare

verbe intransitif (fouiller un endroit)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cherche dans ton armoire.

cercare

verbe transitif (obtenir un renseignement) (informazione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cherche son numéro de téléphone dans l'annuaire !

cercare

verbe transitif (avoir besoin)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je cherche une secrétaire qui chercherait du travail.

cercare di ricordare

verbe transitif (se souvenir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cherche le nom de nos voisins de vacances.

cercare di ricordare

verbe transitif (faire appel à sa mémoire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cherche encore, tu finiras bien par trouver.

riflettere, ragionare

verbe transitif (réfléchir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cherche et tu trouveras la solution du problème.

cercare di fare , provare a fare

locution verbale (tout faire pour obtenir [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ma cousine cherche toujours à séduire les garçons.

cercare guai

verbe transitif (familier (provoquer [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Depuis le temps qu'il me cherche, il va me trouver.

cercarsi

verbe pronominal (essayer de se rencontrer)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Voilà deux âmes en peine qui se cherchent.

essere alla ricerca di sé stessi

verbe pronominal (tenter de trouver sa voie)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Elle ne sait pas encore ce qu'elle va étudier, elle se cherche.

cercare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il y en a qui cherchent l'amour sur internet. Je t'ai cherché mais je ne t'ai pas trouvé.
Certe persone cercano l'amore su internet. Ti ho cercato ma non ti ho trovato.

cercare, guardare, controllare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si tu ne sais pas qui est Ada Lovelace, cherche sa biographie sur Internet.
Se non sai chi era Ada Lovelace, cercala su internet.

cercare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si je ne comprends pas un mot, je le cherche dans le dictionnaire.
Se non capisco una parola, la cerco nel dizionario.

cercare in lungo e in largo

verbe transitif (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cercare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les inspecteurs ont cherché pendant des jours mais n'ont trouvé aucune preuve.
Gli investigatori cercarono per giorni senza riuscire a trovare alcuna prova.

essere alla ricerca, andare in cerca

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

cercare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cercare in giro, cercare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Où ai-je mis mes clefs ? Il faut que je les cherche.
Ho perso le chiavi, dovrò cercarle.

cercare

verbe transitif (un abri, indice, emploi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le détective cherche des indices du crime.
Il detective sta cercando alcuni indizi per il crimine.

essere a caccia di, essere alla ricerca di

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'ai cherché mes clés mais impossible de les trouver. Les détectives ont cherché un indice qui résoudrait enfin le crime.
Ero a caccia delle chiavi, ma queste non saltavano fuori. Gli investigatori erano alla ricerca dell'indizio che avrebbe finalmente risolto il crimine.

cercare, cercare di trovare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cercare, cercare di trovare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il cherche de nouveaux amis.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quando si trasferì in una nuova città, decise di cercare persone che la pensassero come lei.

cercare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cercare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il cherche ses clés.
Sta cercando le chiavi.

essere a caccia di

verbe transitif (figurato: cercare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dan est arrivé en retard au travail parce qu'il a dû chercher ses clés.
Dan ha fatto tardi al lavoro perché era a caccia delle sue chiavi.

sforzarsi di trovare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il cherchait les bons mots pour exprimer ses sentiments.
Si sforzò di trovare le parole più adatte per esprimere i suoi sentimenti.

cercare

verbe transitif (cibo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un écureuil fouilla sous l'arbre, cherchant des noisettes (or: à la recherche de noisettes).
Uno scoiattolo rovistava sotto l'albero, cercando noci.

cercare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare contro

verbe transitif (familier, moins fort)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je le déteste : il me cherche toujours.
Lo odio, mi dà sempre contro!

cercare di trovare, cercare di pensare

verbe transitif (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il est trop... Hmm, quel est le mot que je cherche ?
Lui è troppo...mm, sto cercando di trovare la parola giusta.

frugare in cerca di, rovistare in cerca di

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

non trovare le parole

(ses mots)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a demandé si j'avais besoin d'autre chose et j'ai cherché les mots justes.
Mi ha chiesto se avevo bisogno di qualcos'altro e non riuscivo a trovare le parole giuste.

scavare alla ricerca di

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Chercher des informations croustillantes fait partie du métier de paparazzi.
È tipico dei reporter scandalistici scavare alla ricerca di notizie piccanti.

rompere il cazzo, rompere i coglioni

(familier : provoquer) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Arrête de me chercher, sinon je te casse le bras.
Non mi rompere il cazzo o ti spacco un braccio.

provocare

verbe transitif (la bagarre) (risse, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
David cherche toujours la bagarre à l'école.
David attacca sempre briga a scuola.

cercare

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cherche et tu trouveras !
Chi cerca trova!

cercare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je cherche un nouveau fournisseur d'accès à Internet : lequel me recommanderiez-vous ?
Sto cercando un nuovo fornitore di servizi: chi mi consigliereste?

braccare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cercare, ricercare

verbe transitif (sur internet) (internet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a recherché la réponse sur le net.
Ha cercato la risposta su internet.

frugare alla ricerca di , rovistare alla ricerca di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La police a cherché des indices pour localiser la femme, mais ils n'ont rien trouvé.
La polizia ha cercato indizi sugli spostamenti della donna, ma non ha trovato nulla.

cercare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle cherche (or: recherche) les compliments. Tu n'as qu'à l'ignorer.
Cerca complimenti, ignorala e basta!

fare arrabbiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
N'énerve pas (or: Ne cherche pas) Stan ou il te cassera la gueule.
Non far arrabbiare Stan perché ti spaccherà la faccia.

ricerca

(Internet) (su internet)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La ricerca di Emma di immagini di allunaggi ha dato molti risultati.

guardarsi intorno, guardarsi attorno

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
J'ai regardé (or: cherché) partout mais je n'arrive pas à trouver mes lunettes de lecture.
Mi sono guardato attorno dappertutto, ma non riesco a trovare i miei occhiali da lettura.

analizzare, esaminare, investigare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous recherchons des moyens d'augmenter notre efficacité.
Stiamo analizzando dei modi per aumentare la nostra efficienza.

rovistare tra i rifiuti

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La police a passé toute la nuit à chercher le criminel.
La polizia ha rovistato tra i rifiuti tutta la notte in cerca del criminale.

pensare a, riflettere su

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sto pensando ad alcune frasi d'esempio che siano davvero efficaci.

cercare tra i rifiuti

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di chercher la petite bête in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.