Cosa significa firing in Inglese?

Qual è il significato della parola firing in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare firing in Inglese.

La parola firing in Inglese significa sparo, licenziamento, accensione, fornace, fuoco, incendio, fuoco, fare fuoco con, licenziare, fare fuoco, fare fuoco su, splendore, fuoco, fuoco dell'inferno, sparo, colpo, ardere, risplendere, fare fuoco e fiamme, accendersi, attivarsi, dare fuoco a, accendere, accendere, cuocere, accendere, infiammare, accendere, tirare, lanciare, sparare, sparare a, sparare con, sparare, colpire a , ferire a, giustiziare, girare, scattare, accidenti, diamine, germoglio, battuta di caccia, riprese, servizio fotografico, tirare, tirare, tirare, scattare, scattare, girare, tirare, attraversare, sparare, prendere in esame, calcolare l'altezza di, determinare l'altezza di, tirare, lanciare, fare punti, fotografare, colpire, mandare, tirare, farsi di, linea di tiro, sotto tiro, percussore, poligono di tiro, cadenza di tiro, plotone d'esecuzione. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola firing

sparo

noun (of weapon)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The firing of your weapon was totally unjustified.
Quel tuo sparo è stato del tutto ingiustificato.

licenziamento

noun (informal (of employee)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The firing was handled poorly and the former employee had every right to file a legal complaint.
Il licenziamento era stato gestito malamente e l'ex dipendente aveva tutti i motivi di avviare un reclamo per via legale.

accensione

noun (ignition)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Gary was woken up by the firing of an engine.
Gary è stato svegliato dall'accensione di un motore.

fornace

noun (ceramics, kiln)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Firing hardens ceramics and makes them more durable.
La fornace indurisce gli oggetti in ceramica e li rende più resistenti.

fuoco

noun (combustion)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Fire produces heat and light.
Il fuoco produce calore e luce.

incendio

noun (in a building)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There was a fire in an old warehouse nearby.
C'era un incendio in un vecchio magazzino vicino.

fuoco

noun (for cooking, camping) (campeggio)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
They hung a kettle over the fire.
Hanno appeso un bricco sopra il fuoco.

fare fuoco con

transitive verb (gun: shoot) (armi da fuoco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They fired their guns.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Hanno scaricato i loro fucili sulla preda.

licenziare

transitive verb (dismiss [sb] from a job)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The boss fired Eugene for being late each morning. // Maria was fired from her job last week.
Il capo ha licenziato Eugene perché arrivava tardi tutte le mattine. // Maria è stata licenziata la settimana scorsa.

fare fuoco

intransitive verb (shoot a weapon) (armi: sparare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aim your weapon, then fire.
Puntate le armi, poi sparate.

fare fuoco su

(shoot a weapon at) (armi: sparare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The soldiers were firing at the enemy.
I soldati stavano facendo fuoco sul nemico.

splendore

noun (figurative (gem brilliance)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Diamonds must be cut to show their fire.
I diamanti vanno tagliati perché mostrino il loro splendore.

fuoco

noun (figurative (ardour) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
She was full of fire and energy.
Era piena di fuoco ed energia.

fuoco dell'inferno

noun (figurative (arduous trial) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
He went through fire to try to find her again.
Ha attraversato il fuoco dell'inferno per ritrovarla.

sparo, colpo

noun (guns, firearms: shooting) (di arma da fuoco)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
He could hear the fire of guns nearby.
Poteva sentire gli spari delle pistole lì vicino.

ardere

intransitive verb (burn)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The kindling began to fire.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. I rami erano secchi e hanno preso subito.

risplendere

intransitive verb (very dated, poetic, figurative (glow)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dawn fired in the east.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. A est l'alba era incandescente.

fare fuoco e fiamme

intransitive verb (figurative (become passionate) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He fired and fumed at the news.
Ha fatto fuoco e fiamme alla notizia.

accendersi

intransitive verb (have ignition in a cylinder)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eventually, the engine fired and they drove home.
Alla fine il motore si è acceso e sono andati a casa.

attivarsi

intransitive verb (neuron activity) (neurone)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The neurologist ordered several tests to determine whether the patient's neurons were firing properly.
Il neurologo ha prescritto diversi esami per determinare se i neuroni del paziente si attivassero correttamente.

dare fuoco a

transitive verb (set alight)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They fired the big pile of rubbish they had collected.
Hanno dato fuoco alla grande catasta di immondizia che hanno raccolto.

accendere

transitive verb (supply fuel)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You should fire the boiler with anthracite coal.
Dovresti accendere la caldaia con il carbone di antracite.

accendere

transitive verb (ignite)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Go ahead and fire the engine.
Vai avanti e accendi il motore.

cuocere

transitive verb (kiln) (infornare la ceramica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The potter fires her stoneware in a kiln.
La ceramista cuoce la ceramica in un forno.

accendere, infiammare

transitive verb (figurative (emotions: inflame) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Her kiss fired his passion even more.
Il suo bacio gli ha acceso ancor più la passione.

accendere

transitive verb (figurative (inspire) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The sight fired her imagination.
La vista ha acceso la sua immaginazione.

tirare, lanciare

transitive verb (figurative (throw)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He fired a ball through the open window.
Ha tirato una palla attraverso la finestra.

sparare

intransitive verb (fire a gun)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Robert's father taught him to shoot when he was a little boy.
Il padre di Robert gli insegnò a sparare quando era un ragazzino.

sparare a

(fire a gun at)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The soldiers shot at the enemy.
I soldati hanno sparato al nemico.

sparare con

transitive verb (gun: fire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He shot the gun.
Ha fatto fuoco col fucile.

sparare

transitive verb (kill with gun, etc.)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Where did you shoot that deer?
Dove hai sparato a quel cervo?

colpire a , ferire a

(wound by firing gun, etc.) (con uno sparo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The soldier was shot in the leg.
Il soldato è stato colpito a una gamba.

giustiziare

transitive verb (execute by gunfire) (con armi da fuoco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The prisoner was shot by the firing squad.
Il prigioniero è stato giustiziato dal plotone di esecuzione.

girare

transitive verb (film) (cinematografico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They are shooting the movie in Canada.
Stanno girando il film in Canada.

scattare

transitive verb (photo: take) (fotografia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The photographer shot 50 photos.
Il fotografo ha scattato 50 fotografie.

accidenti, diamine

interjection (US, slang, euphemism (annoyance)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Shoot! I forgot his birthday!
Cacchio! Ho dimenticato il suo compleanno!

germoglio

noun (botany: sprout)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
From the eight seeds we got five shoots growing.
Dagli otto semi stanno crescendo cinque germogli.

battuta di caccia

noun (hunt)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
They went on a turkey shoot.
Sono andati a una battuta di caccia di tacchini.

riprese

noun (informal (filming session) (film: sessione di registrazione)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
The shoot will be on location in Iceland.
Le riprese si svolgeranno in Islanda.

servizio fotografico

noun (informal (photo shoot: photography session)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Zelda is at the shoot working as a camera assistant.
Zelda lavora come assistente per un servizio fotografico.

tirare

intransitive verb (sport: aim at goal) (sport: per fare punto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The basketball player decided to pass instead of shoot.
Il giocatore di basket ha deciso di passare la palla invece di tirare.

tirare

intransitive verb (pool, billiards: play, hit) (biliardo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
It's your turn to shoot. Try to knock the 7-ball in.
È il tuo turno di tirare. Prova a mettere in buca la palla 7.

tirare

intransitive verb (play marbles) (biglie)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The experienced marble player was able to shoot very well.
Il giocatore di biglie esperto sapeva tirare molto bene.

scattare

intransitive verb (informal (move quickly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The kid shot across the field to get the ball.
Il ragazzo è scattato sul campo per prendere la palla.

scattare

intransitive verb (photograph) (fotografia)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
You better shoot before it gets too dark!
Faresti bene a scattare prima che diventi troppo buio!

girare

intransitive verb (film) (cinematografia)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
They shot all day long, but got the scenes that they wanted.
Hanno girato tutto il giorno ma hanno ottenuto le scene che volevano.

tirare

intransitive verb (ball: aim at target) (sport: per fare punto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He shot just as time ran out in the game.
Ha tirato proprio allo scadere del tempo della partita.

attraversare

intransitive verb (pain: pass through body)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The pain shot up his arm after he hit his elbow.
Il dolore gli ha attraversato il braccio dopo che ha preso un colpo al gomito.

sparare

intransitive verb (slang (speak) (colloquiale: dire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I want to hear your opinion. When you're ready, shoot.
Vorrei sentire la tua opinione. Quando sei pronto, spara.

prendere in esame

transitive verb (take seismic reading)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The geologists will shoot and interpret the seismic data for you.
I geologi prenderanno in esame i dati sismici e li interpreteranno per te.

calcolare l'altezza di, determinare l'altezza di

transitive verb (star, planet: site) (astronomia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The captain used a sextant to shoot the sun.
Il capitano usò il sestante per calcolare l'altezza del sole

tirare, lanciare

transitive verb (dice: throw)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
It's your turn. Shoot the dice!
Tocca a te. Tira i dadi!

fare punti

transitive verb (golf: play, hit) (golf)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I shot a 69 yesterday!
Ho fatto 69 punti ieri!

fotografare

transitive verb (take a photo of)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The fashion model allows only a few photographers to shoot pictures of her.
La modella consente solo a pochi professionisti di fotografarla.

colpire, mandare, tirare

transitive verb (ball: aim at goal) (pallone)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The footballer shot the ball between the posts.
Il calciatore mandò la palla tra i pali.

farsi di

transitive verb (drug: inject) (informale: droghe)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The addict had been shooting heroin for years.
Il tossicodipendente si è fatto di eroina per anni.

linea di tiro

noun (military: positions for firing)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The soldier stepped up to the firing line, took aim and fired.
Il soldato si posizionò sulla linea di tiro, prese la mira e sparò.

sotto tiro

noun (figurative (most vulnerable positions) (figurato)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
When things went wrong, Fred's secretary was always in the firing line.
Quando c'erano dei problemi la segretaria di Fred era sempre sotto tiro.

percussore

(weapon mechanism)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

poligono di tiro

noun (venue for shooting practice)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
You can practice shooting at the firing range.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Oggi vado a fare pratica al poligono di tiro

cadenza di tiro

noun (speed of rounds fired by a weapon)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

plotone d'esecuzione

noun (soldiers: carry out execution)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Deserters were executed by firing squad.
I disertori sono stati giustiziati dal plotone d'esecuzione.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di firing in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di firing

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.