Cosa significa gasto in Portoghese?

Qual è il significato della parola gasto in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare gasto in Portoghese.

La parola gasto in Portoghese significa consunto, logoro, speso, consumato, consunto, usurato, logoro, logorato, costo, spesa, uscita, spese, sciupato, emaciato, logoro, spese, logoro, spesa, vuoto, usato, trito e ritrito, detto e ridetto, troppo elaborato, troppo ricercato, logorato, consunto, usurato, logoro, ben lucidato, spesa, vecchio, consumato, usurato, vecchio, spesa, costosità, prezzi alti, consumato, logorato, logoro, consumato, liso, usurato, consumato, liso, consunto, pagamento, malconcio, malandato, malpreso, stantio, trasandato, sciatto, esborso, usato, consunto, consumato, logorato, logoro, sparito, andato via, usura, consumato, liso, consunto, usurato, spesa, valere la spesa, a basso consumo, dispendio di energia, gittata cardiaca, share of wallet, usare fino al lumicino, spesa eccessiva, che spende molto, sprecato, sciupato, logoramento. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola gasto

consunto, logoro

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Os móveis de Simon devem ter sido bonitos quando ele os comprou, mas agora estão gastos.
L'arredamento di Simon dev'essere stato carino quando l'ha comprato ma adesso è consunto (or: logoro).

speso

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Quando Janet olhou o que tinha comprado durante o mês passado, ela teve que admitir que o montante gasto era terrivelmente grande.
Quando Janet vide quello che aveva comprato il mese passato dovette ammettere che l'ammontare speso era proprio un sacco.

consumato, consunto, usurato, logoro, logorato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Este lençol está tão gasto que tem um buraco no meio.
Questo lenzuolo è così consunto che è bucato nel mezzo.

costo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Três mil libras é um gasto grande demais para um único vestido.
3.000 £ è una spesa eccessiva per un solo vestito.

spesa, uscita

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
O gasto de 10 mil libras da empresa numa campanha de marketing compensou quando ela trouxe a ela centenas de milhares em negócios.
La spesa di 10.000 £ per la campagna di marketing dell'azienda si rivelò azzeccata quando il fatturato cominciò a crescere di centinaia di migliaia di sterline.

spese

substantivo masculino (dinheiro)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Pelo segundo mês, nossos gastos são maiores que nossa receita.
Per il secondo mese di fila le nostre uscite sono superiori alle nostre entrate.

sciupato, emaciato

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
As imagens da TV dos corpos gastos das vítimas da fome fizeram as doações começarem a surgir.
Le immagini televisive dei corpi emaciati delle vittime della carestia fecero fiorire le donazioni.

logoro

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Aquele sofá parece muito gasto. Nós precisamos de um novo.
Quel divano è davvero logoro. Dobbiamo prenderne uno nuovo.

spese

substantivo masculino (negócio)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Os gastos da empresa excederam as receitas nesse ano.
Quest'anno le spese della compagnia hanno superato le entrate.

logoro

(tecido) (tessuto)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La gonna è bellissima, ma i bordi ormai sono un po' logori.

spesa

(gastos financeiros)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'abbonamento ai software permette alle aziende di avere meno spese iniziali.

vuoto, usato

adjetivo (esgotado)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
John serviu o resto do vinho e colocou a garrafa consumida na lata de lixo reciclável.
John versò l'ultimo goccio di vino e mise la bottiglia vuota nel contenitore per la raccolta differenziata.

trito e ritrito, detto e ridetto

adjetivo (informale, idiomatico)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

troppo elaborato, troppo ricercato

adjetivo (testo)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Il dipinto troppo elaborato era eccessivamente caotico e sovraccarico di colori.

logorato, consunto, usurato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
È ora di buttare via quel paio di scarpe consunte.

logoro

(abiti)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
È ora di buttar via i tuoi logori vestiti di quando eri bambino.

ben lucidato

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Le superfici ben lucidate brillavano.

spesa

(valor gasto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La ditta spera di recuperare le spese iniziali nei primi due anni di attività.

vecchio, consumato, usurato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il divano sta diventando vecchio.

vecchio

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Uso vecchi calzini come stracci per pulire.

spesa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Construir a catedral deve ter exigido um enorme dispêndio de energia dos trabalhadores numa era pré-industrial.
La costruzione della cattedrale in epoca pre-industriale deve aver richiesto un'enorme spesa di energia da parte dei lavoratori.

costosità

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

prezzi alti

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

consumato, logorato

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Você não pode sair com esses trapos, olha só como está usado.
Non puoi uscire con quel vecchio straccio addosso, guarda com'è logoro!

logoro, consumato, liso

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'anziano rabbrividì e si sistemò la coperta logora stretta intorno alle spalle.

usurato, consumato, liso, consunto

(riscado ou rasgado por uso frequente)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
I vestiti dei bambini erano tutti consumati e alcuni erano addirittura sbrindellati.

pagamento

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il pagamento dei fondi non è ancora stato approvato.

malconcio, malandato, malpreso

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O brinquedo surrado deveria ser jogado fora.
Bisognerebbe buttare via qual giocattolo malandato.

stantio

(figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Neil e Tina estão juntos há quinze anos e o relacionamento deles se tornou sem graça.
Neil e Tina stavano insieme da quindici anni e ormai la loro relazione era stantia.

trasandato, sciatto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Nonostante il ristorante avesse un aspetto trasandato, il cibo era piuttosto buono.

esborso

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La borsa di studio viene distribuita in tre esborsi uguali.

usato, consunto, consumato, logorato, logoro

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Você não pode usar aquele casaco, ele está gasto.
Non puoi indossare quel cappotto, è troppo logoro.

sparito, andato via

(gíria) (per usura)

(participio passato: Forma verbale usata come aggettivo e per i tempi verbali composti: fornito, temuto, perso, stretto)
A tinta vermelha já era e não tem muito da azul também
La tinta rossa è andata via e non c'è molto blu.

usura

(dano devido ao uso)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Os pneus do carro devem ser trocados devido ao uso.
A causa dell'usura bisogna cambiare le gomme della macchina.

consumato, liso, consunto, usurato

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tutte le ginocchia dei suoi jeans sono consumate.

spesa

substantivo masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Helen sentiu que o gasto em um novo carro era justificado porque ela precisava dele para ir ao trabalho.
Helen ha ritenuto che la spesa sostenuta per un'auto nuova fosse giustificata in quanto le serviva per andare al lavoro.

valere la spesa

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Viaggiare in aereo può essere più caro, ma può valerne la spesa se non si vuole avere a che fare col traffico stradale.

a basso consumo

(gasto mínimo de combustível) (di carburante)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

dispendio di energia

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Certo che i risultati, se paragonati al nostro dispendio di energia, non sono confortanti.

gittata cardiaca

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

share of wallet

substantivo feminino (comércio) (marketing)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

usare fino al lumicino

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spesa eccessiva

(excesso de dinheiro gasto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Teremos que fazer alguns cortes neste trimestre para compensar o gasto exagerado do último trimestre.
In questo trimestre dovremo fare dei tagli per compensare le spese eccessive del trimestre precedente.

che spende molto

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

sprecato, sciupato

(speso male)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

logoramento

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di gasto in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.