Cosa significa hotter in Inglese?

Qual è il significato della parola hotter in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare hotter in Inglese.

La parola hotter in Inglese significa caldo, accaldato, avere caldo, essere accaldato, caldo, piccante, richiesto, trendy, scottante, caldo, eccitato, focoso, attraente, sexy, altamente radioattivo, acceso, accalorato, violento, rubato, abile, caldo, surriscaldarsi, davvero, proprio, essere indeciso, scottante, rovente, rovente, cocente, morire di caldo, bollente, cocente, rovente, rovente, aria calda, aria fritta, agitato, eccitato, nervoso, teso, arrapato, caldo, zuppa cinese piccante e acida, bagno caldo, sauna, boccola surriscaldata, boccola rovente, stanza di tortura, cereali, cioccolata calda, hot cross bun, giornata calda, hot dog, wurstel, persona che fa acrobazie spericolate, wow!, che bello!, eseguire acrobazie in uno sport, fare acrobazie, acrobatico, vampata di calore, arrapato da, pistola per colla a caldo, tema caldo, argomento caldo, emissione calda, tasto di scelta rapida, amante focoso, stampa a caldo, hot money, notizie fresche, notizie fresche di stampa, ultime novità, oggetto di grande successo, oggetto molto richiesto, bomba sexy, fresco di stampa, fresco, alle calcagna di, sulla scia di, sulle tracce di, alle calcagna di, col fiato sul collo di, cuscinetto termico, impacco caldo, sottopentola, pantaloncini, desiderio sessuale, peperoncino, rosa shocking, piastra elettrica, piastra elettrica, patata bollente, pressa a caldo, pressare a caldo, armadio asciugabiancheria, lavorato con pressa a caldo, trattato con pressa a caldo, auto sportiva, guidare velocemente, salsa piccante, posizione scomoda, situazione scomoda, sedia elettrica, poltrona che scotta, pallone gonfiato, flash esterno, pezzo grosso, doccia calda, sorgente termale, roba forte, bel pezzo di figo, commento di pancia, sfogo, opinione controversa, irascibilità, dritta, bevanda alcolica calda, tema caldo, tema controverso, vasca idromassaggio, andare su tutte le furie, acqua calda, borsa dell'acqua calda, scaldabagno, tempo caldo e soleggiato, pozzo caldo, area pericolosa, zona pericolosa, area coperta da rete WiFi, ad aria calda, mongolfiera, passionale, sanguigno, sensibile, scrivania condivisa, postazione condivisa, lavoratore senza postazione assegnata, lavoratore privo di postazione fissa, uso di postazioni libere, panino da hot dog, panino per hot dog. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola hotter

caldo

adjective (high in temperature)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The tea was hot, so she waited before drinking it.
Il tè era bollente, così ha aspettato un po' prima di berlo.

accaldato

adjective (person: feeling very warm)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
At the side of the pitch was a stall selling ice creams to the hot spectators.
A bordo campo c'era un banchetto che vendeva gelati agli spettatori accaldati.

avere caldo, essere accaldato

(person: feel very warm)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Prudence was hot, so she took off her coat.
Prudence aveva caldo, perciò si tolse il cappotto.

caldo

(climate, season: high temperatures) (clima)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
August is a really hot month in Miami.
Agosto è un mese davvero caldo a Miami.

piccante

adjective (figurative (food: spicy)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Indian food is so hot, I can hardly eat it.
Il cibo indiano è troppo piccante, difficilmente riesco a mangiarlo.

richiesto, trendy

adjective (figurative, slang (popular, fashionable) (alla moda)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The hot clothing item this year is the printed blouse.
L'articolo più richiesto quest'anno è la camicia stampata.

scottante, caldo

adjective (figurative, slang (topic: current, controversial) (figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The hot topic was covered extensively by the TV news.
L'argomento scottante è stato ampiamente trattato dal telegiornale.

eccitato, focoso

adjective (slang (sex: excited) (sessualmente)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Sally was hot after reading the erotic novel.
Sally era eccitata dopo aver letto il romanzo erotico.

attraente, sexy

adjective (figurative, slang (attractive)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
She is so hot! Don't you think so?
È una gran fica, non pensi?

altamente radioattivo

adjective (radioactive)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Plutonium is considered a hot metal.
Il plutonio è considerato un metallo altamente radioattivo.

acceso, accalorato, violento

adjective (figurative, informal (exchange of views: impassioned) (figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The exchange was hot because the politicians violently disagreed.
Lo scambio è stato acceso perché i politici hanno manifestato animatamente il loro disaccordo.

rubato

adjective (figurative, slang (stolen)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The car dealership was accused of selling hot cars.
Il venditore d'auto è stato accusato di vendere auto rubate.

abile

adjective (figurative, slang (skillful, excellent)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
You are such a hot lawyer I want you to defend me.
È un avvocato così abile che voglio che sia lei a difendermi.

caldo

adverb (while hot)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Serve the coffee hot.
Servite il caffè caldo.

surriscaldarsi

phrasal verb, intransitive (slang, figurative (become more exciting) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
We're into the final week of the election campaign. Things are about to hot up around here.

davvero, proprio

expression (slang (extremely)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

essere indeciso

verbal expression (figurative (waver, vacillate)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

scottante, rovente

adjective (liquid: heated until bubbling) (figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Be careful, that tea is boiling hot!
Attento, il tè è rovente!

rovente, cocente

adjective (figurative, informal (weather: very hot) (figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
It's boiling today; I wish the office had air conditioning.
C'è un caldo infernale oggi, vorrei che ci fosse l'aria condizionata in ufficio.

morire di caldo

adjective (figurative, informal (person: feeling very hot)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I'm boiling! Can't we open a window?
Muoio di caldo! Si può aprire una finestra?

bollente

adjective (extremely hot)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

cocente, rovente

adjective (extremely hot) (molto caldo)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
Steph's skin was red from lying out in the burning sun.
Stephen aveva la pelle rossa perché era rimasto sdraiato fuori sotto il sole cocente.

rovente

adjective (intensely hot)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The soup was burning hot.
La zuppa era rovente.

aria calda

noun (air that has been heated)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The hot air from the ovens made the kitchen very warm.
L'aria calda generata dai forni rendeva la cucina molto calda.

aria fritta

noun (figurative (empty boasting) (colloquiale: chiacchiere)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
You shouldn't take his stories too seriously - most of what he says is just hot air.
Non dovresti prenderlo troppo sul serio: la maggior parte di quello che dice sono solo chiacchiere.

agitato, eccitato, nervoso, teso

adjective (informal (flustered)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Larry got hot and bothered during his presentation.
Larry era nervoso durante la sua presentazione.

arrapato

adjective (informal, euphemism (sexually excited) (volgare)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Just looking at Rachel gets me all hot and bothered.
Mi basta guardare Rachel per sentirmi arrapato.

caldo

adjective (passionately romantic) (passionale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

zuppa cinese piccante e acida

noun (Chinese soup recipe)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

bagno caldo

noun (bathtub filled with hot water)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There's nothing like relaxing in a hot bath after a hard day's work.
Non c'è niente di più rilassante di un bagno caldo dopo una lunga giornata di lavoro.

sauna

plural noun (sauna or steam-bath treatment)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

boccola surriscaldata, boccola rovente

noun (train: overheated axle box) (veicolo ferroviario: scatola di ghisa)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

stanza di tortura

noun (torture space)

cereali

noun (breakfast food: porridge, etc.) (colazione: pietanza calda)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

cioccolata calda

noun (warm drink made with chocolate powder)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I find that a cup of hot chocolate, last thing at night, helps me sleep.
Una cioccolata calda la sera mi aiuta a dormire meglio.

hot cross bun

noun (food: spiced currant bun)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

giornata calda

noun (day of high temperatures)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The forecast is for a hot day tomorrow, so let's go to the seaside.
A quanto pare domani sarà una giornata calda, perciò potremmo andare al mare.

hot dog

noun (frankfurter sausage in a bun)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A hot dog and a soda is a classic American meal.
Hot dog e bibita gassata sono il pasto tipico americano.

wurstel

noun (frankfurter sausage)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I ate the hot dog but left the bun.
Ho mangiato il wurstel, ma non il panino.

persona che fa acrobazie spericolate

noun (US, informal (person who does stunts to attract attention)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
See that guy on crutches; yesterday he was the biggest hot dog on the slopes.
Guarda quel tipo sulle stampelle: ieri era la persona che faceva le acrobazie più spericolate sulle piste.

wow!, che bello!

interjection (US, slang (enthusiasm, pleasure)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Hot dog! You're looking good!
Wow! Stai proprio bene!

eseguire acrobazie in uno sport, fare acrobazie

intransitive verb (US, informal (sports: do a spectacular maneuver)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Look at those skiers hot-dogging!
Guarda quegli sciatori che fanno acrobazie!

acrobatico

noun as adjective (US, informal (skillful, esp. in sports) (riferito a sport)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ben is a hot-dog surfer.
Ben è un surfista acrobatico.

vampata di calore

noun (often plural (heat: symptom of menopause) (menopausa, spesso pl)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The hot flash I had yesterday made me feel feverish, dizzy and tired.
Dopo le vampate di calore di ieri mi sento febbricitante, frastornata e stanca.

arrapato da

preposition (slang (sexually attracted to) (colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Chris is hot for Vanessa.
Chris è attratto da Vanessa.

pistola per colla a caldo

noun (device for applying adhesive)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A hot glue gun is very useful for assembling props for the theatre.
La pistola per colla a caldo è molto utile per assemblare i pezzi di scenografia a teatro.

tema caldo, argomento caldo

noun (subject getting a lot of attention)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

emissione calda

noun (finance: high-priced shares issue)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tasto di scelta rapida

noun (computing: shortcut to a command)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

amante focoso

noun (informal, figurative (person of great sexual prowess)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

stampa a caldo

noun (printing type) (tipografia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

hot money

noun (informal (for higher interest, etc.) (finanziamenti di breve periodo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

notizie fresche, notizie fresche di stampa, ultime novità

noun (slang (new and exciting information)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
The hot news is that the company has just released a new app.
L'ultima novità è che la compagnia ha appena lanciato una nuova applicazione.

oggetto di grande successo, oggetto molto richiesto

noun (slang, figurative ([sth] popular)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The new video game has been such a hot number that we have not been able to keep them in stock.

bomba sexy

noun (slang, figurative (sexually attractive person)

She was such a hot number, that to see her was to want her.

fresco di stampa

adjective (informal (newspaper: freshly printed) (informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The club's latest newsletter is hot off the press.
È stata appena pubblicata l'ultima newsletter del club.

fresco

adjective (informal, figurative (information: new) (figurato: notizia nuova)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The latest news hot off the press is that Alice is calling off the wedding.
La notizia fresca è che Alice ha annullato il matrimonio.

alle calcagna di

expression (slang (close behind)

The police officer was hot on the heels of the speeding driver.
Il poliziotto stava alle calcagna del guidatore che andava oltre i limiti di velocità.

sulla scia di

expression (figurative, slang (soon after, subsequent to)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

sulle tracce di, alle calcagna di, col fiato sul collo di

preposition (in close pursuit of)

The police were hot on the trail of the robbery suspect.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Grazie all'aiuto delle unità cinofile, la polizia era ormai sulle tracce degli evasi.

cuscinetto termico

noun (heated compress for pain relief)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

impacco caldo

noun (heated compress)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sottopentola

noun (mat placed under hot dish)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pantaloncini

plural noun (women's short pants) (da donna)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

desiderio sessuale

plural noun (US, slang, derogatory (sexual appetite)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

peperoncino

noun (spicy chilli pepper)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Una punta di peperoncino nel sugo dà quel saporino speciale alla pasta.

rosa shocking

noun (bright or shocking pink)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Do you have this top in hot pink?
Avete la versione rosa shocking di questo top?

piastra elettrica

noun (portable burner, cooking ring) (cucina)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Hilda left the soup to simmer on the hotplate.
Hilda lasciò la zuppa a sobbollire sulla piastra elettrica.

piastra elettrica

noun (small stove) (cucina)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Before microwaves, every college student had a hot plate in their room.
Prima dell'avvento del microonde, molti studenti universitari si tenevano in camera un fornello elettrico.

patata bollente

noun (figurative, informal (situation, issue: difficult) (figurato: situazione difficile)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pressa a caldo

noun (device for treating paper, cloth)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pressare a caldo

transitive verb (use a hot press on [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

armadio asciugabiancheria

noun (UK, Ire, regional (place for drying clothes)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

lavorato con pressa a caldo, trattato con pressa a caldo

adjective (paper: treated, smooth)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

auto sportiva

noun (slang (fast car, sports car)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
We're going to go cruising in Jimmy's new hot rod.
Andremo a fare un giro sulla nuova auto sportiva di Jimmy.

guidare velocemente

intransitive verb (slang (drive fast)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

salsa piccante

noun (spicy liquid condiment)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Eating too much hot sauce can make you feel as if your tongue were on fire.
Certo che hai la bocca in fiamme: hai mangiato troppa salsa piccante!

posizione scomoda, situazione scomoda

noun (US, slang (uncomfortable situation)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sedia elettrica

noun (US, slang (electric chair)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

poltrona che scotta

noun (precarious position)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pallone gonfiato

noun (slang (showy or conceited person) (figurato, gergale: persona piena di sé)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

flash esterno

noun (flash mount on a camera) (fotocamere)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pezzo grosso

noun (slang (very important person, high achiever)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The star football player was treated like a real hot shot, but he always remained humble.

doccia calda

noun (wash under heated water spray)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I always feel cleaner after having a hot shower.
MI sento sempre meglio dopo una bella doccia calda.

sorgente termale

noun (source of naturally heated groundwater)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The water in hot springs is warmed by heat coming from the earth's interior.
L'acqua delle sorgenti termali è riscaldata dal calore proveniente dall'interno della Terra.

roba forte

noun (slang ([sth] especially impressive) (colloquiale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
This new tablet computer really is hot stuff.
Questo nuovo tablet è davvero roba forte.

bel pezzo di figo

noun (slang ([sb] especially impressive) (colloquiale: attraente)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Jacqueline reckons Tony is "hot stuff."
Jacqueline riconosce che Tony è un bel pezzo di figo.

commento di pancia, sfogo

noun (informal (journalism: superficial editorial) (articolo, post, ecc.)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

opinione controversa

noun (informal (internet: controversial opinion)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

irascibilità

noun (figurative, informal (irascibility) (formale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
People avoided Bill because of his hot temper.
La gente stava alla larga da Bill a causa del suo carattere irritabile.

dritta

noun (informal (suggestion: [sth] profitable) (informale: consiglio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The website provides hot tips for horse racing.
Il sito offre dritte sulle corse dei cavalli.

bevanda alcolica calda

(alcoholic beverage)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tema caldo, tema controverso

noun (informal, figurative (subject currently of great interest)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

vasca idromassaggio

noun (jacuzzi)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The hotel has a pool, a sauna, and a hot tub. After a game of football the whole team would take a dip in the hot tub.
L'hotel ha una piscina, una sauna e una vasca idromassaggio. Dopo una partita di calcio tutta la squadra si faceva un bagno nella vasca idromassaggio.

andare su tutte le furie

adjective (slang, figurative (angry, agitated) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He got very hot under the collar when I politely suggested he might be mistaken.
Quando gli ho fatto notare davanti a tutti i suoi impiegati che aveva sbagliato di grosso, è andato su tutte le furie.

acqua calda

noun (heated water)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Hot water is better than cold water for taking a bath.
Per fare il bagno, l'acqua calda è meglio di quella fredda.

borsa dell'acqua calda

noun (rubber container for heated water)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
On cold winter nights, I tuck a hot water bottle under the blankets to warm my feet.
Nelle fredde notti invernali infilo una borsa dell'acqua calda sotto alle coperte per scaldarmi i piedi.

scaldabagno

noun (equipment for heating water)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

tempo caldo e soleggiato

noun (with high temperatures)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
During hot weather, I always dry the washing out of doors.
Con il tempo caldo e soleggiato metto sempre il bucato ad asciugare all'aperto.

pozzo caldo

noun (hot water tank)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

area pericolosa, zona pericolosa

noun (dangerous area)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

area coperta da rete WiFi

noun (area with wifi)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ad aria calda

noun as adjective (brush, etc.: using hot air)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

mongolfiera

noun (passenger balloon)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Have you ever been for a ride in a hot-air balloon?
Hai mai fatto un'escursione in mongolfiera?

passionale

adjective (figurative (passionate)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")

sanguigno

adjective (figurative (person: impetuous) (figurato: persona)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

sensibile

noun as adjective (US, figurative, informal (issue: emotive) (figurato: argomento)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

scrivania condivisa, postazione condivisa

intransitive verb (worker: use any desk)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

lavoratore senza postazione assegnata, lavoratore privo di postazione fissa

noun (worker without assigned desk)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

uso di postazioni libere

noun (use of unassigned desks)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

panino da hot dog, panino per hot dog

noun (long bread roll) (pane dalla forma allungata)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di hotter in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.