Cosa significa lance in Francese?

Qual è il significato della parola lance in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare lance in Francese.

La parola lance in Francese significa lancia, asta, lancia, asta, attivato, in scena, scagliare, lanciare, lanciare, tirare, buttare, gettare, lanciare, lanciare, gettare, scagliare, lanciare, buttare giù, mettere insieme, suggerire, essere il lanciatore, interrompere, fare il lanciatore, lanciare, lanciare, presentare, svelare, presentare per la prima volta, abbozzare, tirare, lanciare, accendere, dare il via a, lancio, tiro, lanciare sul mercato, lanciare, lancio, tiro, lanciatore, proporre, tirare, tiro, lancio, tiro, lancio, lancio, lancio, tiro, tiro, colpo, lancio, lancio, tiro, lancio, tiro, lancio, lancio, tirare, tirare, lanciare, far partire, lanciare, scagliare, lanciare, tirare, tirare, lanciare, promuovere, piazzare, scatenare, lanciare, intervenire con, lanciare, sfornare idee, macinare idee, trovare idee, proferire, mettere in moto, accendere, avviare, far partire, dare inizio a, proferire, sollevare, intraprendere, lanciarsi in, tirare, lanciare, dire velocemente, scagliare, gettare, lanciare, iniziare, dare inizio a, cominciare, lanciare, lanciare, gettare, scagliare, tirare, lanciare, lanciare, dirigere verso , rivolgere contro, chiedere un parere in merito a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola lance

lancia, asta

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La tribu utilisait des lances pour chasser les animaux.
La tribù usa le lance per cacciare gli animali.

lancia, asta

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les guerriers se servaient de lances et se tenaient à bonne distance de leurs cibles.
I guerrieri usarono lance e si mantennero ben lontani dai loro bersagli.

attivato

participe passé

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Des plans ont été lancés pour s'atteler à la crise financière.
Per fronteggiare la crisi, sono stati attivati diversi piani pubblici e privati.

in scena

adjectif (personne)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
J'ai toujours le trac sur scène, mais une fois lancé je me sens mieux.
Ho sempre paura di andare sul palco, ma sto bene una volta che sono in scena.

scagliare, lanciare

nom masculin

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lanciare, tirare, buttare, gettare

(un ballon, une balle,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dépêche-toi et lance la balle !
sbrigati a lanciare la palla!

lanciare

verbe transitif (une fusée, un missile)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'agence spatiale a lancé une nouvelle fusée dans l'espace à six heures du matin.
L'agenzia spaziale ha lanciato un altro razzo nello spazio alle 6 di mattina.

lanciare, gettare, scagliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dan a lancé violemment l'ordinateur brisé dans les escaliers.
Dan ha lanciato con rabbia il computer rotto giù per le scale.

lanciare

verbe transitif (colpendo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

buttare giù, mettere insieme

verbe transitif (figuré) (informale: idee)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli scienziati si sono riuniti per buttare giù qualche idea.

suggerire

verbe transitif (figuré : une idée)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

essere il lanciatore

nom masculin (Base-ball) (baseball)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

interrompere

verbe transitif (un interlocutore)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
David si intrometteva sempre con la sua opinione quando non era richiesta.

fare il lanciatore

nom masculin (Base-ball) (baseball)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

lanciare

verbe transitif (un produit, une campagne) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La société lancera son nouveau produit mercredi.
L'azienda lancerà il suo nuovo prodotto mercoledì.

lanciare

verbe transitif (Base-ball) (baseball)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Au baseball, le lanceur lance la balle au batteur.
Lanciare una palla nel baseball significa passarla al battitore.

presentare, svelare, presentare per la prima volta

(novità)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'entreprise pense lancer sa nouvelle gamme de produits au printemps.
L'azienda ha intenzione di presentare la nuova linea di prodotti in primavera.

abbozzare

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je n'aime pas la façon dont il a lancé ces brèves excuses.
Non mi piace il modo in cui ha buttato lì delle scuse.

tirare, lanciare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Devon a lancé la balle au-dessus du marbre.
Devon lanciò la palla giusto sopra al piatto.

accendere, dare il via a

verbe transitif (figurato: far cominciare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Lucie ha acceso il computer e ha cliccato sull'icona delle email.

lancio, tiro

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il ragazzo raccolse un sasso e rovesciò la lattina con un tiro.

lanciare sul mercato, lanciare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La société a lancé sa nouvelle marque de dentifrice.
L'azienda ha lanciato sul mercato la sua nuova marca di dentifricio.

lancio, tiro

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Un seul lancer envoya le chapeau voler dans le coin de la pièce.
Un solo tiro fece volare il cappello nell'angolo della stanza.

lanciatore

verbe intransitif (Cricket) (sport: cricket)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le capitaine a dit à Fred que c'était à son tour de lancer.
Il capitano disse a Fred che era il suo turno da lanciatore.

proporre

verbe transitif (une idée)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Agnes a lancé l'idée de ne travailler que quatre jours par semaine et de fermer le bureau chaque vendredi, mais son chef n'a pas adhéré.
Agnes ha ventilato l'idea di lavorare quattro giorni a settimana e chiudere l'ufficio il venerdì, ma al suo capo tale idea non è piaciuta.

tirare

verbe transitif (un dé) (dadi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lance le dé et avance ton pion.
Tira i dadi e muovi la tua pedina.

tiro, lancio

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Son lancer était extraordinaire, et impossible à réceptionner pour l'adversaire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Era un buon tiro ed è arrivato dritto all'altro ragazzo.

tiro, lancio

nom masculin (de dés)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
C'était un bon lancer, qui a rebondi contre le bord de la table.
Era un tiro forte che ha rimbalzato sul bordo del tavolo.

lancio

nom masculin (Pêche)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il a attrapé un énorme poisson dès son premier lancer de ligne.
Ha catturato un pesce enorme al suo primo lancio di lenza.

lancio, tiro

nom masculin (capacità, stile nel lancio)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le lancer du sportif était remarquable.
Il lancio del lanciatore era eccellente.

tiro, colpo, lancio

nom masculin (bowling)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
C'est un beau lancer : je pense qu'on est bien parti pour un strike !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il suo ultimo lancio è stato un ottimo tiro che gli ha fatto vincere la partita.

lancio, tiro

nom masculin (Base-ball) (baseball)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Au base-ball, un batteur peut faire face à trois lancers par tour de batte.
Nel baseball il battitore può affrontare tre lanci per ogni tempo.

lancio, tiro

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le lancer de Linda n'est pas allé assez loin et la balle est tombée au sol.
Il tiro di Linda non andò abbastanza lontano e la palla cadde a terra.

lancio

nom masculin (Pêche) (canna da pesca)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le lancer de Jeff est celui des beaux jours.
Il lancio di Jeff è un esempio di tecnica eccellente.

lancio

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le mauvais lancer de Fred lui démit le dos alors qu'il chargeait le camion.
Fred ha fatto un lancio maldestro mentre caricava il camion e si è fatto male alla schiena.

tirare

verbe transitif (un dé) (dadi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est à ton tour de lancer.
È il tuo turno di tirare.

tirare, lanciare

verbe transitif (des dés)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il souffle sur les dés avant de les lancer.
Soffia sui dadi prima di tirarli.

far partire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ont lancé l'expédition dans la jungle inexplorée.
Hanno fatto partire la spedizione nella giungla inesplorata.

lanciare, scagliare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le commandant a donné ordre de lancer les torpilles sur le navire ennemi.
Il comandante ha dato ordine di lanciare i siluri contro la nave nemica.

lanciare, tirare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a lancé la balle vers le but à trente mètres de distance.
Ha lanciato la palla verso la porta da trenta metri di distanza.

tirare, lanciare

verbe transitif (un dé)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est à ton tour. Lance les dés !
Tocca a te. Tira i dadi!

promuovere, piazzare

verbe transitif (Marketing)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les fabricants lancent généralement leurs produits dans des marchés cibles.
I produttori di solito promuovono i loro prodotti su mercati specifici.

scatenare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le général a lancé ses forces sur le camp ennemi.
Il generale sguinzagliò le forze sul campo nemico.

lanciare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Joe a lancé la balle à Wendy.
Joe lanciò la palla a Wendy.

intervenire con

verbe transitif (figuré : dire [qch])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La réunion était presque terminée lorsqu'Adam a lancé une idée dans la discussion pour augmenter la productivité.
La riunione era quasi finita quando Adam intervenne nella discussione con un'idea per aumentare la produttività.

lanciare

verbe transitif (un produit, une marque) (prodotto sul mercato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'entreprise a lancé le nouveau modèle de voiture en octobre.
La casa ha lanciato il nuovo modello dell'auto a ottobre.

sfornare idee, macinare idee, trovare idee

verbe transitif (des idées,...) (su o a proposito di [qlcs])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il gruppo stava sfornando idee di marketing.

proferire

verbe transitif (des paroles) (esclamazione, bestemmia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'uomo si arrabbiò e proferì una sfilza di imprecazioni.

mettere in moto, accendere, avviare, far partire

(meccanica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai appuyé sur le démarreur, allumé le moteur et décollé dans un ciel bleu sans nuages.
Ho premuto il pulsante d'accensione, messo in moto il motore e sono decollato verso un cielo azzurro.

dare inizio a

(une réunion, un match,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le président a démarré la réunion.
Il presidente ha dato inizio alla riunione.

proferire

(personne) (con disprezzo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I compagni di Sara sputarono insulti contro di lei.

sollevare

(une question) (figurato: suscitare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a soulevé une question sur les finances devant le conseil d'administration.
Ha sollevato davanti al consiglio d'amministrazione una questione riguardante le finanze.

intraprendere, lanciarsi in

(la guerre, campagne)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce journal essaie de nuire à la réputation de cette célébrité en faisant une campagne de publicité négative.
Quel giornale sta tentando di danneggiare la reputazione di quella celebrità intraprendendo una campagna di pubblicità negativa.

tirare, lanciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le jeune garçon jeta une boule de neige sur son professeur.
Il ragazzo lanciò una palla di neve alla sua maestra.

dire velocemente

verbe transitif (dire rapidement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scagliare, gettare, lanciare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate a jeté le vieux canapé dans la benne à ordures.
Kate ha gettato il vecchio divano nel cassonetto.

iniziare, dare inizio a, cominciare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Diamo inizio a questo show.

lanciare

verbe transitif (un prodotto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La compagnie a lancé un nouveau médicament miracle.
L'azienda ha lanciato un nuovo medicinale miracoloso.

lanciare, gettare, scagliare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tom jeta le caillou dans la fontaine.
Tom ha lanciato il sasso nella fontana.

tirare, lanciare

(à la main)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a lancé une balle à travers la fenêtre.
Ha tirato una palla attraverso la finestra.

lanciare

verbe transitif (figurato: uno sguardo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Andy lança (or: jeta) un bref regard en direction d'Helen.
Andy ha lanciato uno sguardo a Helen.

dirigere verso , rivolgere contro

verbe transitif (accusation)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les collègues de Ray lancèrent (or: portèrent) de terribles accusations contre lui.
Gli ex colleghi di Ray hanno rivolto alcune orribili accuse nei suoi confronti.

chiedere un parere in merito a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di lance in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.