Cosa significa marca in Portoghese?

Qual è il significato della parola marca in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare marca in Portoghese.

La parola marca in Portoghese significa segno, traguardo, segnale, record, record, sigillo, segno, marchio, bersaglio, segno, marca, traccia, marca, griffe, stampa, puntino, pallino, linea, cicatrice, ai vostri posti, marca, marchio, linea, macchia, chiazza, macchia, marchio, marchio di garanzia, contrassegni, traccia, tacca, incisione, segnavia, marchio commerciale, nome commerciale, stimolatore cardiaco, fare un segno, fare colpo, pacemaker, pacemaker, fare colpo su, filigrana digitale, distintivo, caratteristico, intaccare, intagliare, segnare con una tacca, non contrassegnato, coerente con il marchio, in linea con il marchio, coerente con il brand, marchio commerciale, marchio registrato, accento circonflesso, ditata, segnapunti, impronta della mano, marchio registrato, riconoscibilità del marchio, marchio, voglia, valore del marchio, fedeltà al marchio, fedeltà del cliente, griffe, private label, notorietà, marchio di spedizione, blocco di partenza, linea dell'abbronzatura, macchia d'acqua, taglio, intaglio, vestiti firmati, vestiti griffati, abiti firmati, abiti griffati, avere tutte le carte in regola per, marchio di fabbrica, filigrana, marchio depositato, persona che promuove un marchio, del proprio marchio, della propria marca, di marca, caratteristico, distintivo, immacolato, momento storico, momento epocale, segno distintivo, marca auricolare, attribuire un nome commerciale a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola marca

segno

substantivo feminino (sinal visível)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ao cair, a cadeira deixou uma marca na parede.
Cadendo la sedia ha lasciato un segno sulla parete.

traguardo

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A marca de quatro minutos por quilômetro é a marca que todos os corredores de provas média querem atingir.
Il miglio in quattro minuti è il traguardo che tutti i corridori sulla media distanza vogliono superare.

segnale

substantivo feminino (ponto de referência)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Havia quatro marcas ao longo da trilha.
Ci sono quattro segnali lungo il sentiero.

record

substantivo feminino (recorde)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A marca a ser batida é de três vírgula dois metros.
Il tempo da battere è un minuto e quindici.

record

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Os jogadores registraram as marcas no placar.
I giocatori hanno conteggiato i record sul tabellone.

sigillo

substantivo feminino (selo de identificação)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Eles perceberam que a carta era genuína quando viram a marca do príncipe.
Capirono che la lettera era autentica quando videro il sigillo del principe.

segno

(figurativo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O envolvimento dele no projeto é uma marca de qualidade real.
Il suo coinvolgimento nel progetto è segno di grande qualità.

marchio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O sol nascente é o símbolo daquela marca de cera para o chão.
Il sole che sorge è il marchio di quella marca di cera per pavimenti.

bersaglio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ele atingiu o alvo neste terceiro tiro com o arco e flecha.
Ha colpito il bersaglio al terzo colpo con arco e frecce.

segno

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A mesa antiga tinha uma marca escura ao longo do lado esquerdo.
Il tavolo antico ha un segno scuro sulla parte sinistra.

marca

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Que marca de sapatos você compra?
Che marca di scarpe compri?

traccia

substantivo feminino (figurato: effetto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La legislazione ha lasciato traccia nella società per generazioni.

marca

substantivo feminino (modelo, tipo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

griffe

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

stampa

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Jerry ha usato il timbro per fare una stampa sulla carta.

puntino, pallino

substantivo feminino (dado: bolinha)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

linea

(esporte/desporto: críquete) (cricket)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il giocatore si avvicinò alla linea e si preparò a colpire.

cicatrice

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
O rosto de Ben está coberto de marcas da acne que teve em sua adolescência.
Il viso di Ben è pieno di cicatrici dell'acne che ha avuto in adolescenza.

ai vostri posti

substantivo feminino (esporte)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Ai vostri posti; pronti; via!

marca

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Qual marca de carro diriges? Toyota?
Che marca di macchina guidi? Una Toyota? Di che marca è il tuo pc?

marchio

substantivo feminino (de ferro quente)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Você sabe quem é o dono pela marca no gado.
Si poteva risalire al proprietario dal marchio della mucca.

linea

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Una cicatrice lunga e sottile formava una linea sulla guancia di Harry.

macchia

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Un cavallo nero con una macchia bianca in fronte galoppava nel campo.

chiazza, macchia

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

marchio, marchio di garanzia

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A prataria tinha um selo em cada peça.
Tutti i pezzi dell'argenteria avevano un marchio.

contrassegni

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
I contrassegni sul coltello indicano che è stato fatto in Francia.

traccia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
O sofá deixou uma impressão no tapete.
Il divano ha lasciato un segno sul tappeto.

tacca, incisione

(pequeno corte: objeto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il tavolo aveva alcune incrinature ma per il resto era in buone condizioni.

segnavia

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il sentiero degli Appalachi è segnato con indicazioni bianche.

marchio commerciale, nome commerciale

(nome de marca)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Alcune ricette hanno sia il nome generico che quello commerciale delle medicine.

stimolatore cardiaco

substantivo masculino (aparelho para coração) (medicina)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Bob deve fare un'operazione per sostituire il suo cardiostimolatore.

fare un segno

(letterale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fece un segno sul marciapiede per indicare dove girare.

fare colpo

(figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se vuoi fare colpo in ambito sociale, è molto importante ricordare i nomi delle persone.

pacemaker

substantivo masculino (aparelho que regula os batimentos cardíacos) (medicina)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pacemaker

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fare colpo su

(figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lily ha certamente fatto colpo su Alan.

filigrana digitale

(grafica computer)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Un modo semplice per proteggere le proprie immagini è quello di apporvi una filigrana digitale.

distintivo, caratteristico

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il numero caratteristico di Ned è il lancio di coltelli da bendato.

intaccare, intagliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ben ha intagliato la corteccia dell'albero per segnare la sua altezza.

segnare con una tacca

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il prigioniero ha segnato con una tacca un altro giorno sul muro della sua cella.

non contrassegnato

locução adjetiva (papel moeda) (banconote)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

coerente con il marchio, in linea con il marchio, coerente con il brand

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

marchio commerciale, marchio registrato

(BRA)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Empresas grandes protegem muito suas marcas registradas.
Le grandi aziende sono molto protettive dei loro marchi registrati.

accento circonflesso

(sinal de inclusão)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

ditata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

segnapunti

(persona)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

impronta della mano

(marca deixada pela mão)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

marchio registrato

(nome de marca)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La Coca Cola è un marchio registrato.

riconoscibilità del marchio

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le aziende pagano per avere i loro nomi sulle tute degli atleti per promuovere la riconoscibilità del marchio.

marchio

(nome commerciale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Alguém tem uma ideia melhor para um nome de marca?
Qualcuno ha idee migliori per un marchio nuovo?

voglia

substantivo feminino (malformazione cutanea)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Si vergogna parecchio della sua voglia al collo.

valore del marchio

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fedeltà al marchio

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La Toyota ha danneggiato la fedeltà al marchio con tutti i difetti nascosti.

fedeltà del cliente

griffe

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

private label

substantivo feminino (própria marca da loja)

notorietà

substantivo feminino (di marca)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

marchio di spedizione

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

blocco di partenza

(atletismo: equipamento de posicionamento dos pés)

linea dell'abbronzatura

(sulla pelle)

macchia d'acqua

(marca marrom feita por água)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

taglio, intaglio

(feito com serra)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

vestiti firmati, vestiti griffati, abiti firmati, abiti griffati

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Ti dico la mia: i vestiti firmati sono spreco di soldi bello e buono.

avere tutte le carte in regola per

expressão (figurada) (essere adatto, adeguato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

marchio di fabbrica

(BRA) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A risada distinta de Eugene era sua marca registrada.
La risata distintiva di Eugene era il suo marchio di fabbrica.

filigrana

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Sul francobollo c'è la filigrana.

marchio depositato

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Molti americani non sanno che Kleenex è un marchio registrato.

persona che promuove un marchio

substantivo masculino, substantivo feminino (negócio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

del proprio marchio, della propria marca

substantivo feminino

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

di marca

locução adjetiva (mercadoria: marca registrada)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Os produtos de marca são muitas vezes iguais ou inferiores aos produtos sem marca.
Gli oggetti di marca spesso non sono migliori di quelli senza marca.

caratteristico, distintivo

(BRA)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Marilyn estava na festa com seus saltos altos, sua marca registrada.
Marilyn era alla festa con i suoi caratteristici tacchi alti.

immacolato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La tovaglia di un bianco puro era immacolata prima che Robin ci rovesciasse il vino.

momento storico, momento epocale

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A Guerra Fria é uma marca histórica que sinaliza o surgimento da idade da informação.
La guerra fredda è un momento storico che segnala l'alba dell'era dell'informazione.

segno distintivo

(figurado) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I capelli rossi di Patricia sono il suo segno distintivo.

marca auricolare

substantivo feminino (animali: identificazione)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Anche se la mucca fu ritrovata a diverse miglia dalla fattoria, la marca auricolare provava che apparteneva al signor Johnson.

attribuire un nome commerciale a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di marca in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.