Cosa significa mencionar in Portoghese?

Qual è il significato della parola mencionar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare mencionar in Portoghese.

La parola mencionar in Portoghese significa accennare a, menzionare che, accennare a che, menzionare a che, menzionare, menzionare, far capire, lasciar capire, far intendere, lasciar intendere, commentare, lasciarsi sfuggire, citare, trattare, menzionare, notare, rilevare, osservare, citare, menzionare, accennare, dire, asserire, introdurre a forza, tirare in ballo, menzionare, non degno di nota, non di rilievo, inutile dire, millantare conoscenze importanti, accennare di sfuggita, accennare casualmente, parlare casualmente. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola mencionar

accennare a

(relatar, referir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele mencionou que chegou a viver em Roma uma vez.
Non dimenticarti di accennare alla festa quando parlerai con Olivia.

menzionare che

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele mencionou que tinha já tinha vivido em Roma.
Accennò al fatto che aveva abitato a Roma.

accennare a che, menzionare a che

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Na conversa, Julia me disse que achar que Carla tinha um novo namorado.
Durante la nostra conversazione, Julia mi accennò che pensava che Kara avesse un nuovo fidanzato.

menzionare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A palestra dela não mencionou os detalhes de contabilidade. O professor mencionou cada área testada.
L'insegnante toccò tutte le materie oggetto di esame.

menzionare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não é boa ideia mencionar política com minha família.
Non è una buona idea parlare di politica con la mia famiglia.

far capire, lasciar capire, far intendere, lasciar intendere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela não mencionou o fato de ser solteira.
Ha lasciato intendere di essere single.

commentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A professora de Lisa mencionou seu rápido progresso em matemática.
L'insegnante di Lisa ha fatto delle osservazioni sui suoi rapidi progressi in matematica.

lasciarsi sfuggire

verbo transitivo (casualmente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele mencionou o casamento na conversa.
Si è lasciato sfuggire l'argomento matrimonio durante la conversazione.

citare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He reference the name of the organization in his speech.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Per cortesia, citi le fonti.

trattare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Este artigo não menciona os problemas no Sudão.
Questo articolo non tratta i problemi del Sudan.

menzionare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele citou o acordo de paz recente como uma das conquistas de que mais se orgulhava.
Menzionò il recente trattato di pace come uno dei successi di cui era più orgoglioso.

notare, rilevare, osservare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il buco nella recinzione che Jim aveva notato il giorno prima era diventato più grande.

citare, menzionare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você pode citar alguma estatística que apoie o seu argumento?
Può citare dei dati che supportano le sue affermazioni?

accennare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Durante l'intervista abbiamo accennato la questione delicata della sua condanna per aggressione.

dire, asserire

verbo transitivo (dizer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Peter ha detto che sarebbe voluto andare ai grandi magazzini.

introdurre a forza, tirare in ballo, menzionare

(figurado: na conversa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fred era molto borioso e doveva tirare in ballo i suoi problemi in ogni conversazione.

non degno di nota, non di rilievo

expressão

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O pequeno inconveniente de ter que esperar não vale a pena mencionar. Não vale a pena mencionar a pequena quantidade de sódio na toranja.
La minuscola quantità di sodio nell'uva è insignificante.

inutile dire

(ovvio, chiaro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Desnecessário dizer que você não pode deixar sua bicicleta desprotegida na cidade.
Inutile dire che in città non è il caso di lasciare la propria bicicletta senza chiuderla con una catena.

millantare conoscenze importanti

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

accennare di sfuggita, accennare casualmente, parlare casualmente

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di mencionar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.