Cosa significa nose in Inglese?

Qual è il significato della parola nose in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare nose in Inglese.

La parola nose in Inglese significa naso, naso, muso, muso, profumo, naso, prua, prua, naso, becco, avvicinarsi, spingere col naso, ficcare il naso, ficcanasare, mettere il naso in, sconfiggere per un soffio, battere per un soffio, cercare fiutando, fiutare alla ricerca di, viaggiare con la prua verso l'alto, viaggiare col muso rivolto all'insù, alzare la prua, alzare il muso, sollevare il muso, naso, naso aquilino, soffiare il naso, soffiarsi il naso, leccaculo, leccare il culo a, leccaculo, rinopatia atrofica, arrotondato, superficie arrotondata, naso piccolo e tondo, danneggiare se stessi pur di far male a un altro, otorinolaringoiatrico, seguire il proprio naso, seguire il proprio istinto, tirare dritto, davanti al naso, rompere l'anima a, turarsi il naso, tapparsi il naso, turarsi il naso, naso aquilino, comportarsi bene, lavorare sodo, comandare a bacchetta, abbindolare, guardare dall'alto verso il basso, pinza a becchi lunghi, per me è lo stesso, per me è uguale, stringinaso, ogiva, gocce per il naso, rinoplastica, foglia nasale, piercing al naso, anello al naso, testa a testa, testa a testa, a un palmo di naso da, a un palmo di naso da, faccia a faccia, a un palmo di naso da, carrello di prua, carrello anteriore, marameo, perdita di sangue dal naso, picchiata, picchiata, picchiare, scendere in picchiata, crollare, avere un tonfo, azzeccato, pagare un occhio della testa, pagare salato, mettere le dita nel naso, mettere il naso in, ficcare il naso in, coda del pollo, incipriarsi il naso, naso camuso, naso schiacciato, lavorare sodo, naso da pagliaccio, naso da clown, rinotracheite bovina infettiva, rinfacciare continuamente, naso che cola, naso all'insù, rivoltella a canna corta, snobbare, storcere il naso, storcere il naso alla vista di, proprio sotto il naso di, vincere per un pelo, vincere per un soffio. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola nose

naso

noun (nasal organ) (di persona)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A fly landed on my nose.
Una mosca è atterrata sul mio naso.

naso, muso

noun (dog's muzzle) (di animale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
When Tom's dog misbehaves, he taps it on the nose.
Quando il cane di Tom si comporta male, lui gli tocca il naso.

muso

noun (animal's snout)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The anteater stuck his nose into the hole.
Il formichiere ha infilato il muso nel buco.

profumo

noun (wine: smell)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
This Chardonnay has a wonderful nose.
Questo Chardonnay ha un profumo magnifico.

naso

noun (sense of smell)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
My hound dog has a great nose and can track any smell.
Il mio cane da caccia ha un gran naso e segue ogni odore.

prua

noun (front of a ship or boat, prow)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The captain guided the nose of the yacht towards the dock.
Il capitano ha guidato la prua dello yacht verso la banchina.

prua

noun (aircraft's forward end)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The nose of the plane pitched down.
La prua dell'aeroplano si è scagliata verso il basso.

naso

noun (figurative (curiosity, inquisitiveness)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Keep your nose out of my business!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Non ficcare il naso nei miei affari!

becco

noun (nose-like part)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
He used the nose of the pliers to reach into the crack.
Ha usato il becco delle pinze per raggiungere l'interno della fessura.

avvicinarsi

intransitive verb (get close) (con cautela)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
He nosed close enough to see the entertainer.
Si avvicinò abbastanza da poter vedere l'intrattenitore.

spingere col naso

transitive verb (push with the nose)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The dog nosed the door so he could pass through.
Il cane ha spinto avanti col naso la porta per poterci passare.

ficcare il naso, ficcanasare

phrasal verb, intransitive (informal (pry, snoop) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I can't stand Alex; he's always nosing around, hoping to overhear gossip.
Non sopporto Alex: ficca sempre il naso dappertutto alla ricerca di pettegolezzi.

mettere il naso in

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (pry, snoop)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The detective decided to nose around the slums to see what mischief was afoot.
L'ispettore decise di andare in giro a curiosare nei bassifondi per vedere che guai ci fossero.

sconfiggere per un soffio, battere per un soffio

phrasal verb, transitive, separable (narrowly defeat)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Horse number seven seemed all set to win, but then number eleven nosed him out.
Il cavallo numero sette sembrava destinato a vincere, ma poi il numero undici l'ha battuto per un soffio.

cercare fiutando, fiutare alla ricerca di

phrasal verb, transitive, separable (detect)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
After the avalanche, bloodhounds nosed out the buried skiers.
Dopo la valanga, i cani hanno fiutato alla ricerca degli sciatori sepolti.

viaggiare con la prua verso l'alto, viaggiare col muso rivolto all'insù

phrasal verb, intransitive (airplane, etc.) (di aereo, veicolo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

alzare la prua, alzare il muso, sollevare il muso

phrasal verb, transitive, separable (airplane, etc.) (aereo, veicolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

naso

noun (figurative (instinctive ability to detect [sth]) (figurato: fiuto)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
He has a great nose for good books.
Ha un sesto senso per scoprire buoni libri.

naso aquilino

noun (informal, offensive (nose: large, hooked)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

soffiare il naso, soffiarsi il naso

verbal expression (expel mucus)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Please blow your nose instead of sniffing.
Per favore soffiati il naso invece di tirare su.

leccaculo

noun (vulgar, figurative, pejorative, slang (sycophant) (volgare)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
What a brown-nose - always sucking up to the boss, hoping for a promotion.
Che gran leccaculo, sta sempre dietro al capo sperando in una promozione.

leccare il culo a

transitive verb (vulgar, figurative, pejorative, slang (be obsequious) (volgare, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You got that promotion because you brown-nosed the boss.
Sei stato promosso perché hai leccato il culo al capo.

leccaculo

noun (pejorative, vulgar, slang (obsequious person) (volgare: adulatore, persona servile)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rinopatia atrofica

noun (swine disease) (malattia suina)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

arrotondato

noun (rounded corner of structure)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

superficie arrotondata

noun (brick etc. used for rounded angle)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

naso piccolo e tondo

noun (small round nose)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

danneggiare se stessi pur di far male a un altro

verbal expression (figurative (put self at disadvantage through spite)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

otorinolaringoiatrico

noun as adjective (initialism (medicine: ear, nose, and throat) (di orecchie, naso e gola)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

seguire il proprio naso

verbal expression (trace smell of [sth]) (anche figurato: tracce)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

seguire il proprio istinto

verbal expression (informal, figurative (trust your instinct)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tirare dritto

verbal expression (informal, figurative (go straight on) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Turn left, then take the second right and just follow your nose.

davanti al naso

expression (figurative (in full view of [sb]) (evidente)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

rompere l'anima a

verbal expression (UK, informal (annoy [sb]) (irritare [qlcn], infastidire [qlcn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

turarsi il naso, tapparsi il naso

verbal expression (pinch nostrils to avoid bad smell) (per non sentire il cattivo odore)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

turarsi il naso

verbal expression (figurative (repress feelings of distaste) (figurato: celare il disgusto)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

naso aquilino

noun (nose with bend in middle)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
An old woman with a hooknose approached us.

comportarsi bene

expression (informal, figurative (behave well)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

lavorare sodo

verbal expression (figurative (continuously work hard)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

comandare a bacchetta

verbal expression (figurative (control, steer to do [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

abbindolare

verbal expression (figurative (deceive)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

guardare dall'alto verso il basso

expression (figurative (think yourself superior)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

pinza a becchi lunghi

plural noun (long thin pliers)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
As the hole was so small I was forced to use a pair of needle-nose pliers to loosen the nut.

per me è lo stesso, per me è uguale

expression (it makes no difference to me)

stringinaso

noun (clasp used on a swimmer's nose) (nuoto: molletta per il naso)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

ogiva

noun (conical shield at front of an aircraft)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

gocce per il naso

plural noun (medicinal drops applied via the nostrils)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

rinoplastica

noun (slang (cosmetic surgery on the nose)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

foglia nasale

(growth on bat nose)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

piercing al naso, anello al naso

noun (pierced jewellery worn in the nose)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
You will have to remove your nose ring if you want this job.
Se vuoi avere quel lavoro ti toccherà togliere il piercing al naso.

testa a testa

adverb (into direct competition) (figurato: in competizione diretta)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

testa a testa

adjective (in direct competition) (figurato: competizione diretta)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

a un palmo di naso da

adverb (intimately close up)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

a un palmo di naso da

adjective (intimately close up)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

faccia a faccia

preposition (figurative (in direct competition with) (stretta competizione)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
The boxer went nose to nose with his opponent.
Il pugile giunse al faccia a faccia con l'avversario.

a un palmo di naso da

preposition (very close to) (figurato: molto vicino)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Sam was nose to nose with his girlfriend, Mary.
Sam era a un palmo di naso dalla sua ragazza, Mary.

carrello di prua, carrello anteriore

noun (part of a plane's undercarriage) (aeronautica)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

marameo

noun (informal, figurative (display of mockery or contempt) (gesto di scherno)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

perdita di sangue dal naso

noun (bleeding from the nose)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The driver had a nosebleed after hitting his face on the steering wheel in the accident.
Il conducente perse sangue dal naso dopo aver battuto la testa contro il volante durante l'incidente.

picchiata

noun (aircraft: rapid fall, plunge)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The plane's nosedive was frightening, but fortunately it quickly corrected course.
La picchiata dell'aereo fu spaventosa, ma per fortuna riuscì velocemente a correggere la rotta.

picchiata

noun (figurative (rapid decrease) (figurato: crollo, caduta)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The nosedive in salaries was due to the poor economy.
Il crollo dei salari era dovuto alla pessima situazione economica.

picchiare, scendere in picchiata

intransitive verb (aircraft: plummet, fall rapidly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
When the engine malfunctioned, the plane nosedived.
Quando il motore smise di funzionare, l'aereo scese in picchiata.

crollare, avere un tonfo

intransitive verb (figurative (decrease rapidly) (figurato: diminuire rapidamente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Stocks nosedived for the fifth week in a row.
Le azioni crollarono per la quinta settimana di fila.

azzeccato

adjective (informal, figurative (exact, precise) (esatto, corretto)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Your guess was right on the nose.
La tua ipotesi era proprio azzeccata.

pagare un occhio della testa

verbal expression (figurative (spend too much money on [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Our train was cancelled, so we ended up paying through the nose to take a taxi.

pagare salato

verbal expression (figurative (spend too much money on [sth]) (pagare tanto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He paid through the nose for that car, and it's nothing but a piece of junk.
Quella macchina l'ha pagata salata, e invece non è altro che un rottame.

mettere le dita nel naso

verbal expression (put a finger in your nostril)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Little kids will pick their noses in public, because they have no shame.

mettere il naso in, ficcare il naso in

verbal expression (be intrusive) (figurato: impicciarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

coda del pollo

noun (informal (cookery: tail of fowl)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

incipriarsi il naso

verbal expression (euphemism (go to the toilet) (figurato: andare al bagno)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

naso camuso, naso schiacciato

noun (figurative (short, turned-up nose)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I don't like her bleached-blonde hair or her tiny pug nose.

lavorare sodo

verbal expression (figurative (work hard)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

naso da pagliaccio, naso da clown

noun (part of clown costume)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rinotracheite bovina infettiva

noun (pathology)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rinfacciare continuamente

verbal expression (figurative, informal (tease someone persistently about)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

naso che cola

noun (informal (excessive nasal mucus)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I have a runny nose and I keep coughing; I think I should see the doctor tomorrow.
Ho il naso che cola e continuo a tossire. Credo che dovrò andare dal medico.

naso all'insù

noun (short, turned-up nose)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Marilyn had a snub nose.
Marilyn ha il naso all'insù.

rivoltella a canna corta

noun (US (firearm with short barrel)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

snobbare

verbal expression (informal, figurative (have no regard for) (infischiarsene)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The eccentric thumbed her nose at convention.
L'eccentrica ha snobbato la riunione.

storcere il naso

verbal expression (figurative (show disgust, disdain) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

storcere il naso alla vista di

verbal expression (figurative (show disgust, disdain for) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

proprio sotto il naso di

expression (in an obvious place) (figurato)

vincere per un pelo, vincere per un soffio

verbal expression (horseracing: win very narrowly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It was a very close race. Our horse won by a nose.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di nose in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di nose

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.