Cosa significa oublier in Francese?

Qual è il significato della parola oublier in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare oublier in Francese.

La parola oublier in Francese significa dimenticare, dimenticare di, scordare di, lasciarsi alle spalle, dimenticare, scordare, dimenticare, scordare, dimenticarsi di se stesso, fare i bisogni, lasciarsi andare a, lasciarsi alle spalle, dimenticare, dimenticare di, dimenticarsi, scordarsi, dimenticare, lasciarsi alle spalle, lasciarsi sfuggire, vedere al di là di, dimenticare, dimenticarsi, smetterla di sentirsi imbarazzato per, non essere più imbarazzato per, dimenticare, non mettere, mettere da parte, dimenticare, scordare, disimparare, noncurante di, mettere da parte, mettere da una parte, disdire, annullare, cancellare, sfuggire di mente, passare di mente, trascurare, tralasciare, passare di mente a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola oublier

dimenticare

verbe transitif (ne pas se rappeler)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai oublié comment faire pour diviser deux nombres !

dimenticare di, scordare di

verbe transitif (ne pas penser à [qch]) (fare qualcosa)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Il a oublié de lui souhaiter son anniversaire.

lasciarsi alle spalle

verbe transitif (ne plus penser à [qch]) (evitare di pensare)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Les vacances sont un bon moyen d'oublier les soucis quotidiens.

dimenticare, scordare

verbe transitif (laisser [qch] sans le vouloir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai oublié mes clefs de voiture à la maison.

dimenticare, scordare

verbe pronominal (s'effacer) (con uso riflessivo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Savoir faire du vélo, ça ne s'oublie pas !

dimenticarsi di se stesso

verbe pronominal (ne pas penser à soi)

Il s'est oublié lorsqu'il a compté les participants.

fare i bisogni

verbe pronominal (familier (faire ses besoins)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lorsqu'on enlève les couches aux bébés, ils s'oublient souvent.

lasciarsi andare a

verbe pronominal (littéraire (se laisser aller à)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Elle s'est oubliée à critiquer un collègue.

lasciarsi alle spalle

verbe transitif (pardonner) (dimenticare)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Le mieux est d'oublier cet incident.

dimenticare, dimenticare di

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai oublié de laver le linge.
Mi sono dimenticato di lavare i vestiti.

dimenticarsi, scordarsi

verbe intransitif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je devais laver le linge, mais j'ai oublié.
Dovevo lavare i vestiti ma mi sono dimenticato.

dimenticare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Oh non, j'ai laissé le cadeau à la maison.
Oh, no. Ho dimenticato il regalo a casa.

lasciarsi alle spalle

verbe transitif (dimenticare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

lasciarsi sfuggire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
George non ha passato l'esame perché non ha fatto caso ad alcuni errori nel suo lavoro.

vedere al di là di

verbe transitif (figurato: vedere oltre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Essaye d'oublier ses défauts, et accepte-le pour ses qualités.

dimenticare, dimenticarsi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce n'est qu'en arrivant à l'aéroport que je me suis aperçu que j'avais oublié mon passeport.
Quando ormai ero arrivato all'aeroporto mi sono accorto di essermi dimenticato il passaporto.

smetterla di sentirsi imbarazzato per, non essere più imbarazzato per

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Secondo i suoi amici non smise mai di sentirsi imbarazzato per il giorno in cui indossò per sbaglio i pantaloni della sorella.

dimenticare

(vita sentimentale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il m'a fallu des mois pour oublier Jake après notre rupture. Il va l'oublier une fois qu'il aura recommencé à sortir avec des filles.
Smetterà di pensare a lei non appena comincerà a uscire nuovamente.

non mettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le pain n'a pas levé parce que j'ai oublié la levure.
Il pane non è lievitato perché non ho messo il lievito per errore.

mettere da parte

verbe transitif (figurato: dimenticare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Oubliez un instant vos rancœurs, et serrez-vous la main.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Metti da parte le paure e buttati in acqua.

dimenticare, scordare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quel est son nom ? J'ai oublié.
Come si chiamava? In questo momento l'ho dimenticato.

disimparare

(soutenu)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

noncurante di

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ne néglige pas les besoins de ta grand-mère.
Non essere noncurante delle necessità di tua nonna.

mettere da parte, mettere da una parte

(Culinaire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Réservez le gâteau pendant que vous faites le glaçage.
Mettete da parte la torta e cominciate a fare la glassa.

disdire, annullare, cancellare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quindi, se potessimo vederci martedì... No, aspetta, cancellalo, facciamo giovedì.

sfuggire di mente, passare di mente

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'ai raté la réunion : elle m'était complètement sortie de l'esprit.
Non sono andato alla riunione, mi è sfuggita di mente.

trascurare, tralasciare

(à un devoir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le soldat a manqué à ses devoirs et a été renvoyé de l'armée.
Il soldato trascurò le sue mansioni e fu per questo congedato.

passare di mente a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'avais prévu d'aller au supermarché, mais ça m'est sorti de l'esprit.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di oublier in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.