Cosa significa partie civile in Francese?
Qual è il significato della parola partie civile in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare partie civile in Francese.
La parola partie civile in Francese significa parte, parte, parte, parte, partita, parte, parte, parte, palle, partire, partire, iniziare, andare verso, sparire, scomparire, rompersi, funzionare, morire, partire, partire per, partire, optare per, partito, partito, partito, parte, sezione, parte, parte, partita, pezzo, parte, parte, partita, paragrafo, partita, fetta, conclusione, puntata, porzione, parte, quota, partire, andare via, lasciare questo mondo, partire, partire, andare via, partire, andare via, allontanarsi, partire, andarsene, mettersi in viaggio, squagliarsela, andarsene, andare via, andare via, andare via, partire, mettersi in viaggio, andar via con l'acqua, arraffare, partire, abbandonare, lasciare, mollare, uscire da, partire, andare via, andare, andare via, andarsene, andarsene, spegnersi, sfumare, sparire, partire, assentarsi, incamminarsi, giù, scappare, scappare via, fuggire, vendere, venire a mancare, mancare, passare, partire, mettersi in moto, muoversi, darsi una mossa, andarsene, andarsene via, abbandonare, lasciare, andare via, allontanarsi, lanciarsi, scatto, guizzo, fare, partito, partito, dipartito, via, fuori, via. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola partie civile
partenom féminin (élément d'un ensemble) (di un insieme) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Nous étudions les différentes parties du cerveau. |
partenom féminin (division, morceau d'un tout) (sezione di un insieme) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Nous montons dans la partie arrière du train. |
partenom féminin (quantité appartenant à un ensemble) (porzione, quantità) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) J'ai vu une grande partie de ses films. |
partenom féminin (profession, spécialité) (ruolo, specialità) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Il est très fort dans sa partie. |
partitanom féminin (Sports, Jeu : rencontre) (sport) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) C'est nous qui avons gagné la partie. Tu veux faire une partie de cartes avec moi ? |
partenom féminin (participants à une discussion) (partecipante, attore) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Les différentes parties sont d'accord pour faire la grève. |
partenom féminin (un des mouvement d'une œuvre) (di un'opera) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Ce morceau de musique comprend trois parties. |
partenom féminin (Droit : demandeur ou défendeur) (diritto: di un processo) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Le juge convoque les différentes parties. |
pallenom féminin pluriel (familier (testicules) (colloquiale: testicoli) (sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini ) En jouant au foot, il a reçu le ballon dans les parties. |
partireverbe intransitif (s'en aller, sortir) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il est tard, il faut que je parte. |
partireverbe intransitif (quitter un endroit) (lasciare un luogo) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le bus part dans cinq minutes. |
iniziareverbe intransitif (démarrer) (da un punto) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") J'ai tracé une ligne imaginaire qui part d'ici et qui va jusque-là. |
andare versoverbe intransitif (prendre la direction de [qch]) (verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione) Le ballon est parti en pleine lucarne. |
sparire, scomparireverbe intransitif (disparaître) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Cette tâche partira au lavage. |
rompersiverbe intransitif (se défaire) L'attache de son dossier est partie. |
funzionareverbe intransitif (se mettre à fonctionner) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") J'ai lancé la machine à laver mais elle ne veut pas partir. |
morireverbe intransitif (figuré (mourir) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Ma grand-mère est partie l'année dernière. |
partireverbe intransitif (commencer) (figurato: cominciare) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il est parti de rien dans l'entreprise. |
partire perverbe intransitif (quitter définitivement) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il est parti au Brésil. |
partireverbe intransitif (être expédié) (essere spedito) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le courrier est parti ce matin. |
optare perverbe transitif indirect (choisir, opter pour [qch]) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Pour les vacances d'été, nous partons sur 3 semaines en Méditerranée. |
partitonom masculin (groupe politique) (organizzazione politica) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Le parti socialiste est très important. |
partitonom masculin (vieux (personne financièrement bonne à marier) (persona da sposare) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Son père est riche, cette fille est un bon parti. |
partitonom masculin (choix à faire) (soluzione o scelta) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
parte, sezione(livre, thèse, programme TV) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Le roman se divise en trois parties. Il romanzo è diviso in tre parti. |
partenom féminin (Droit) (diritto) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Aucune des deux parties ne peut se désister une fois que le contrat a été signé. Nessuna delle due parti può sottrarsi una volta che è stato firmato il contratto. |
partenom féminin (musique : voix, instrument) (musica) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) La partie violon était plus difficile que les autres. La parte del violino era più impegnativa delle altre. |
partita(Sports) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Tu veux regarder le match de tennis plus tard ? Guardiamo la partita di tennis più tardi? |
pezzonom féminin (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) La partie de l'aile est connectée au fuselage par le biais de boulons en titane. Il pezzo dell'ala è collegato alla fusoliera con giunzioni in titanio. |
partenom féminin (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
parte(d'une ville) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) La partie sud de la ville est connue pour ses magasins. La parte meridionale della città è nota per i suoi negozi. |
partitanom féminin (Golf) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) J'ai fait deux parties de golf hier. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Facciamo un altro paio di mani a poker? |
paragrafonom féminin (document) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Veuillez signer au bas de la partie B. Si prega di firmare alla fine della sezione B. |
partitanom féminin (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Après le dîner, ils se sont assis à la table de jeu pour faire quelques parties. Dopo cena sedettero al tavolo da gioco per fare qualche partita. |
fettanom féminin (figurato: parte) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Una grande fetta del partito nutre ancora dei dubbi sulla sua candidatura. |
conclusione
(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
puntata(TV, radio) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Dans ce dernier épisode, nous avons appris la mort de la vieille dame. Nell'ultima puntata abbiamo saputo della morte dell'anziana signora. |
porzione, parte, quota
(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) L'entreprise espère occuper une plus grande part du marché l'année prochaine. La società spera di guadagnare una porzione più grande del mercato il prossimo anno. |
partireverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Elle est partie sans un mot. È partita senza dire una parola. |
andare viaverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Allez, ma chérie, on doit partir. Su tesoro, dobbiamo andare via. |
lasciare questo mondoverbe intransitif (euphémisme : mourir) (eufemismo: morire) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Quand je partirai, je veux que ce soit quand je le veux et comme je le veux. Voglio lasciare questo mondo nei tempi e nei modi che più mi aggradano. |
partireverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Nous nous sommes levés tôt pour partir avant 7 h. Ci siamo alzati presto e siamo partiti prima delle 7. |
partire, andare viaverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Est-ce que John est là ? Non, il est déjà parti. C'è John? No, è già andato via. |
partire(train) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le train part toujours à l'heure. Questo treno parte sempre in orario. |
andare via(trasferirsi) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") À 18 ans, je suis parti de chez mes parents pour aller vivre en ville. A 18 anni sono andato via di casa e mi sono trasferito in città. |
allontanarsiverbe intransitif (en voiture) (in automobile) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Elle a essuyé une larme quand il est parti. Si asciugò una lacrima dall'occhio mentre la sua auto si allontanava. |
partire
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Nous devons partir à 8 heures si nous voulons arriver à l'heure à la fête. Se vogliamo arrivare alla festa in orario dobbiamo avviarci verso le otto. |
andarsene
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Partir au milieu d'une conversation est quelque chose qu'il fait tout le temps. Fa sempre così, se ne va nel bel mezzo di una conversazione. |
mettersi in viaggio
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") On devra partir très tôt pour éviter les bouchons des heures de pointe. Dovremo metterci in viaggio molto presto per evitare il traffico dell'ora di punta. |
squagliarsela(colloquiale) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") |
andarsene, andare viaverbe intransitif (a piedi) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Plutôt que de se disputer avec moi, il a préféré partir. Invece di discutere con me se ne andò semplicemente. |
andare via(a piedi) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il s'est fâché et est parti. Si è arrabbiato e se n'è andato. |
andare viaverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") J'ai dû partir parce que sinon, j'aurais fini par les insulter. Sono dovuto andare via perché altrimenti rischiavo di prenderli a male parole. |
partireverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Henry avait hâte de partir seul. Henry non vedeva l'ora di partire da solo. |
mettersi in viaggio
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Ils sont partis pour Londres tôt le lendemain matin. // Nous partirons à 5 h du matin. Sono partiti per Londra presto il giorno dopo. Partiremo alle cinque del mattino. |
andar via con l'acqua(saleté,...) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") La boue part facilement. Lo sporco va via facilmente con l'acqua. |
arraffareverbe pronominal (changement de sujet : tickets,...) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Les billets sont tous partis le matin même de leur mise en vente. Si sono accaparrati i biglietti il mattino in cui sono stati messi in vendita. |
partireverbe intransitif (personne) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Tim a fait ses sacs et est prêt à partir. I bagagli di Tim sono fatti ed è pronto a partire. |
abbandonare, lasciare, mollareverbe intransitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Si l'on te maltraite, tu dois partir. Se ti trattano così male, devi andartene. |
uscire daverbe intransitif (figurato) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Quand Sally a perdu son emploi, son mari est parti. Quando Sally perse il lavoro il marito se ne andò. |
partire(aller en vacances) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Oliver a comme projet de partir ce week-end. Oliver ha in progetto di partire per il fine settimana. |
andare viaverbe intransitif (tache,...) (essere eliminato) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Ces crayons partent sans en mettre partout. Questi pastelli vanno via senza lasciare un pasticcio. |
andare, andare via
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") « Il est tard », dit Mia à Joe, « tu ferais mieux de partir (or: d'y aller) ». |
andarseneverbe intransitif (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Se nessuno se ne va, ci saranno giusto i membri sufficienti per andare avanti. |
andarseneverbe intransitif (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Il a quitté la ferme familiale et est parti dans une grande ville pour trouver du travail. Ha lasciato la fattoria dove era cresciuto e se n'è andato in città a cercare lavoro. |
spegnersi(euphémisme : mourir) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Tre ore dopo l'ictus, si è spenta. |
sfumareverbe intransitif (tache,...) (togliersi accidentalmente) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Ce rouge à lèvres a une jolie couleur mais il part facilement. Questo rossetto ha un bel colore, ma va via facilmente. |
sparire(figurato, informale) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Ora devo andarmene, è stato un piacere parlare con te. |
partire
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Se ci mettiamo in viaggio la mattina dovremmo arrivare lì entro la sera. |
assentarsiverbe intransitif (andare via) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") À la fête, j'ai commencé à ne pas me sentir bien, alors je suis parti. Cominciavo a non sentirmi bene alla festa e quindi sono andato. |
incamminarsi
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mi sono incamminato la mattina presto con la mia macchina fotografica per immortalare l'alba. |
giùverbe intransitif (informale: a sud) (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Ils sont partis dans le sud pour la semaine. Sono giù sulla costa meridionale per tutta la settimana. |
scappare, scappare via, fuggire
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Nicole est partie sans nous dire où elle allait. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. È fuggito nel bosco per sfuggire alla polizia. Se n'è scappata via senza dirci dove andava. |
vendere
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le livre rare partira vite lors de la vente aux enchères. All'asta il libro raro verrà venduto in poco tempo. |
venire a mancare, mancareverbe intransitif (euphémisme : mourir) (morire) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il est parti juste après minuit, avec sa femme à ses côtés. È mancato subito dopo mezzanotte, con la moglie al suo fianco. |
passare, partireverbe intransitif (transport) (di sevizio autobus, treno, etc.) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Quand part le bus ? Quando parte l'autobus? |
mettersi in motoverbe intransitif (machine : démarrer) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Nous avons eu besoin de mettre quatre fois de l'huile avant que la machine ne parte. Abbiamo dovuto oliarla quattro volte prima che la macchina si mettesse in moto. |
muoversi, darsi una mossa
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Est-ce que tu es prêt ? Partons. Sei pronto? Muoviamoci! |
andarsene, andarsene via
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Tu es prêt ? Partons. Sei pronto? Andiamocene via. |
abbandonare, lasciare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Les membres du groupe sont partis un par un jusqu'à ce qu'il ne reste que Nelson. Uno dopo l'altro, i membri del gruppo lo abbandonarono, finché non rimase solo Nelson. |
andare via
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
allontanarsiverbe intransitif (da un gruppo) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") |
lanciarsi
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer. Il ladro è guizzato in un vicolo appena ha visto la polizia. |
scatto, guizzo
(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Lo scoiattolo ha attraversato la strada con uno scatto così rapido che quasi non lo notavo. |
fare(des vacances) (vacanze, ecc.) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Nous avons pris nos vacances en Argentine l'année dernière. L'anno scorso abbiamo fatto una vacanza in Argentina. |
partitonom masculin (Politique) (politica) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Son parti a remporté l'élection avec une large majorité. Il suo partito ha vinto le elezioni con una netta maggioranza. |
partito(Sports) (participio passato: Forma verbale usata come aggettivo e per i tempi verbali composti: fornito, temuto, perso, stretto) Ils sont partis ! Ecco, sono partiti! |
dipartitoadjectif (figuré : mort) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") |
via, fuori(lontano da qui) (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Le directeur sera absent jusqu'à mercredi. Il responsabile sarà fuori fino a mercoledì. // Mio padre non è qui; è a Chicago. |
via(non esserci) (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Désolé, Jone est absent (or: parti). Il sera de retour demain. Mi spiace, John è partito. Tornerà domani. |
Impariamo Francese
Quindi ora che sai di più sul significato di partie civile in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.
Parole correlate di partie civile
Parole aggiornate di Francese
Conosci Francese
Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.