Cosa significa recusar in Portoghese?

Qual è il significato della parola recusar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare recusar in Portoghese.

La parola recusar in Portoghese significa rifiutare, rifiutare, rifiutare, respingere, rifiutare, declinare, rifiutare, rinunciare a, passare, bussare, rifiutare seccamente, respingere decisamente, respingere, ripudiare, abbandonare, scartare, escludere, depennare, rifiutarsi di fare, dire di no, rispondere negativamente, dire di no, dire no, rifiutare, dire di no a, dire no a, respingere, sdegnare, rifiutare con sdegno, respingere, ricacciare, tirarsi indietro, rifiutarsi, impuntarsi, rifiutare, rifiutarsi di fare, rifiutarsi di fare, rifiutare, dire di no, non accettare, rifiutarsi di riconoscere, rifiutarsi di ammettere, rifiutarsi di credere, rifiutarsi di considerare, rifiutarsi di collaborare, rifiutarsi di rispondere, declinare un invito, non accettare, negare, negare il permesso, rifiutare il permesso, non volere, non accettare, negare il consenso a, non dare il consenso a, rifiutarsi di riconoscere che, rifiutarsi di ammettere che, rifiutarsi di credere che, rifiutarsi di servire da bere a un ubriaco, rifiutare, tirarsi indietro a, non accettare, opporsi a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola recusar

rifiutare

(dizer não para um pretendente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A Sra. Bixby recusou a oferta dele de ajudá-la com as bolsas.
La Signora Bixby ha rifiutato la sua offerta di aiutarla con le borse.

rifiutare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os Smith recusaram nosso convite para o jantar.
Gli Smith hanno declinato il nostro invito a cena.

rifiutare, respingere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O banco recusou meu pedido de empréstimo.
La banca ha respinto la mia richiesta di prestito.

rifiutare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
David recusou um segundo pedaço de pizza, dizendo que não estava com muita fome.
David rifiutò un secondo pezzo di pizza, dicendo che non aveva molta fame.

declinare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Infelizmente preciso recusar o seu convite gentil - não estou livre nessa noite.
Temo di dover declinare il suo gentile invito: non sono libera quella sera.

rifiutare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles me pediram para mentir por eles e eu recusei.
Mi hanno chiesto di mentire per loro, e io mi sono rifiutato.

rinunciare a

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sarah recusou um terceiro cupcake já que estava cheia.
Sarah ha rinunciato al terzo cupcake perché era piena.

passare, bussare

verbo transitivo (pôquer: recusar-se a fazer aposta) (poker)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Você vai apostar ou recusar?
Vuoi puntare o passare?

rifiutare seccamente, respingere decisamente

verbo transitivo (rejeitar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La mia richiesta di un aumento è stata respinta dal mio capo con un no secco.

respingere

(não admitir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A consultora rejeitou a maioria dos candidatos, só ficando com a elite.
La ditta di consulenza ha respinto la maggior parte dei candidati, accettando solo l'elite.

ripudiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il governo ha rinnegato le accuse di corruzione.

abbandonare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scartare, escludere, depennare

(processo de seleção)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I datori di lavoro spesso scartano i candidati che forniscono informazioni incomplete o che evidentemente non sono qualificati.

rifiutarsi di fare

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A criança sempre se negava a ir à ópera.
Il bambino si è rifiutato di mangiare gli spinaci.

dire di no, rispondere negativamente

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando le chiesero se avrebbe fatto gli straordinari, l'infermiera disse di no.

dire di no, dire no

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'offerta è molto allettante ma purtroppo devo dire di no.

rifiutare, dire di no a, dire no a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dovrò rifiutare un altro pezzo di torta.

respingere, sdegnare, rifiutare con sdegno

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate ha respinto le avances romantiche di Dan,

respingere, ricacciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'esercito ha respinto l'imminente assalto al villaggio.

tirarsi indietro, rifiutarsi, impuntarsi

(BRA: parar repentinamente, informal)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando ho suggerito a mia madre di smettere di guidare perché ci vedeva poco, lei si è mostrata riluttante.

rifiutare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pedi ao meu filho adolescente para que limpasse o quarto, mas ele se recusou.
Ho chiesto a mio figlio di mettere a posto la sua stanza, ma lui si è rifiutato di farlo.

rifiutarsi di fare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Não sei porque John ainda tem um emprego se ele se recusa a fazer qualquer coisa!
Non capisco come John abbia ancora un lavoro visto che si rifiuta sempre di fare qualunque cosa!

rifiutarsi di fare

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La passeggera si rifiutò di dover cambiare posto perché la compagnia ferroviaria aveva commesso un errore con la sua prenotazione.

rifiutare, dire di no, non accettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu queria pagar com cartão de crédito, mas eles negaram.
Volevo pagare con carta di credito ma mi hanno detto di no.

rifiutarsi di riconoscere

(desconsiderar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

rifiutarsi di ammettere

(negar, rejeitar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il ministro si rifiutò di ammettere di aver avuto un comportamento inappropriato.

rifiutarsi di credere

expressão verbal (rejeitar, estar relutante em aceitar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si rifiutò di credere alla sua versione degli eventi.

rifiutarsi di considerare

locução verbal (desconsiderar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sono un ottimista: mi rifiuto di considerare la possibilità del fallimento.

rifiutarsi di collaborare

(estar relutante ou desobediente)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

rifiutarsi di rispondere

locução verbal (reter informações)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Nonostante fosse stato interrogato dalla polizia per ore, si rifiutò di rispondere.

declinare un invito

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sarà scortese da parte nostra declinare il loro invito?

non accettare, negare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

negare il permesso, rifiutare il permesso

(não dar permissão)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

non volere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele não quer ouvir a voz da razão!
Non sente nessuna ragione!

non accettare

(rejeitar, estar relutante em acreditar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non accettava il fatto che la sua malattia fosse incurabile.

negare il consenso a, non dare il consenso a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rifiutarsi di riconoscere che

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

rifiutarsi di ammettere che

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

rifiutarsi di credere che

locução verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

rifiutarsi di servire da bere a un ubriaco

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

rifiutare

(estar relutante em receber algo oferecido)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rifiutava fiori mandati da uomini sconosciuti.

tirarsi indietro a

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Joanne si tirò indietro al pensiero di dividere di nuovo una stanza d'albergo con Nancy.

non accettare

(alguém: estar relutante em incluir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le ragazze snob non accettano uomini che non provengano da famiglie ricche.

opporsi a

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O trabalhador opôs-se a trabalhar até tarde, uma vez que não receberia pelas horas extras.
L'operaio si è opposto a lavorare fino a tardi perché non gli venivano pagati gli straordinari.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di recusar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.