Cosa significa recuperar in Portoghese?

Qual è il significato della parola recuperar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare recuperar in Portoghese.

La parola recuperar in Portoghese significa recuperare, ricuperare, riprendersi da, ristabilire, riprendere, riguadagnare, riacquistare, recuperare, bonificare, risuscitare, resuscitare, riconquistare la palla, guarire, salvare, riscattare, redimere, recuperare, ricuperare, recuperare, rientrare di, recuperare, riconquistare, concentrarsi, riacquistare, recuperare, riprendere, riguadagnare, riconquistare, trarre in salvo, salvare, recuperare, riacquisire, riottenere, riconseguire, riguadagnare, riconquistare, riprendere riguadagnare, riconquistare, ristabilire, ripristinare, risanare, riscattare, ricuperare, recuperare, ricomprare, riappropriarsi di , rimpossessarsi di, recuperare, riprendere da , riottenere da, ristabilire, rimettere in salute, guarire, farcela, spuntarla, reagire a, smaltire la sbornia, dormirci sopra, tirare il fiato, stare meglio, riprendersi velocemente, tornare indietro, tornare al proprio posto, rimbalzare, riprendersi, di rimbalzo, riprendersi, guarire, riprendere fiato, rimettersi in piedi, reagire, riprendersi, riprendere conoscenza, riprendersi, guarire da durante la crescita. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola recuperar

recuperare, ricuperare

(adquirir novamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A baronesa nunca chegou a recuperar sua coleção de diamantes roubada.
La baronessa non ha più recuperato la collezione di diamanti che le era stata rubata.

riprendersi da

(reabilitar saúde)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O atleta se recuperou rapidamente depois de sua cirurgia no joelho.
L'atleta si è ripreso velocemente dopo l'operazione al ginocchio.

ristabilire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Victoria estivera muito doente, mas um bom tratamento e bastante descanso logo a recuperaram.
Victoria era stata molto malata ma una buona cura e riposo in abbondanza la ristabilirono in fretta.

riprendere, riguadagnare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ai prossimi campionati di tennis Roger spera di riconquistare il titolo perso l'anno precedente.

riacquistare, recuperare

verbo transitivo (saúde)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela recuperou sua saúde depois de uma semana no hospital.
Ha riacquistato la salute dopo una settimana in ospedale.

bonificare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sono in corso dei lavori per recuperare terra dal mare.

risuscitare, resuscitare

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

riconquistare la palla

(football americano)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Depois da atrapalhada, ele se recuperou, fazendo um gol improvável.
Dopo quel liscio, ha riconquistato la palla facendo un incredibile touchdown.

guarire

(por cura)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il dottore lavorava sodo per guarire i suoi pazienti.

salvare, riscattare, redimere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tutti pensarono male di Alan quando fu sorpreso a rubare dal suo datore di lavoro, lui però si rimise sulla retta via e alla fine riscattò la sua reputazione.

recuperare, ricuperare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'azienda ha recuperato le perdite aumentando il prezzo del nuovo prodotto.

recuperare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Viste le sue vendite disastrose e la recente insolvenza, la General Motors dovrà cercare di recuperare le perdite al più presto.

rientrare di

verbo transitivo (dinheiro) (denaro)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Prevediamo di recuperare l'investimento in due anni.

recuperare, riconquistare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'azienda sta cercando di riconquistare le quote di mercato perse durante la crisi.

concentrarsi

(adquirir foco mental e tranquilidade)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

riacquistare, recuperare, riprendere, riguadagnare, riconquistare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Depois de ter um caso, John precisou trabalhar duro para reconquistar a confiança da esposa.
Dopo il suo tradimento, John ha dovuto lavorare sodo per riconquistare la fiducia di sua moglie.

trarre in salvo, salvare, recuperare

(de naufrágio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mergulhadores salvaram parte da carga do naufrágio.
I sommozzatori recuperarono parte del carico dal relitto.

riacquisire, riottenere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

riconseguire, riguadagnare, riconquistare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

riprendere riguadagnare, riconquistare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dopo una lunga battaglia legale, il cantante è riuscito finalmente a riprendere il completo controllo del materiale registrato. Se vuoi riconquistare la tua ragazza devi dimostrarle che sei pentito.

ristabilire, ripristinare, risanare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Edwin estava se sentindo triste depois de se separar do namorado, mas uma noite com os amigos renovou seu ânimo.
Edwin si sentiva giù dopo aver rotto con il suo ragazzo, ma una serata fuori con gli amici le ha ristabilito l'umore.

riscattare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bill havia penhorado seu relógio e não tinha dinheiro suficiente para reavê-lo.
Bill aveva impegnato il suo orologio e non aveva abbastanza soldi per riscattarlo.

ricuperare, recuperare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele tentou compensar o tempo perdido passando todo o tempo com seus filhos.
Tentava di recuperare il tempo perduto passando tutto il suo tempo con i suoi bambini.

ricomprare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Joe aveva urgente bisogno di soldi quindi dovette vendere la bici, ma poi risparmiò per sei mesi e la ricomprò.

riappropriarsi di , rimpossessarsi di

(retomar: devido a dívida)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Erin non poteva pagare il mutuo, così la banca si è riappropriata della sua casa.

recuperare

verbo transitivo (informatica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Linda esperava que pudesse restaurar seus arquivos após seu computador travar.
Linda sperava di poter recuperare i file dopo che il suo computer si era bloccato.

riprendere da , riottenere da

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ripresi il mio posto da Frank appena si alzò per andare in bagno.

ristabilire, rimettere in salute

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tom tornara-se pálido e letárgico, mas uma mudança radical na alimentação recuperou sua saúde.
Tom era diventato pallido e letargico ma un cambio radicale della dieta ristabilì la sua salute.

guarire

(da doença ou ferimento)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sinto saber que você está doente. Esperamos que você se recupere logo.
Mi dispiace apprendere che stai male; speriamo tu guarisca presto.

farcela, spuntarla

(sopravvivere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Depois do acidente terrível, não sabíamos ao certo se ela ia sobreviver, mas ela sobreviveu, graças a Deus!
Dopo quel terribile incidente non eravamo sicuri se l'avrebbe fatta, ma grazie a Dio ce l'ha fatta!

reagire a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lei riesce a riprendersi da quasi tutte le ferite.

smaltire la sbornia

(recuperar-se da bebedeira)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Devi smaltire la sbornia prima di metterti alla guida.

dormirci sopra

(recuperar-se ao dormir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ieri sera ha bevuto parecchio, e adesso sta ancora smaltendo la sbornia a letto.

tirare il fiato

(figurado: fazer um intervalo) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Adesso che abbiamo finito quasi tutti i lavori urgenti possiamo tirare il fiato.

stare meglio

(de doença)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Um mês após o acidente de carro, Mary está melhorando.
Un mese dopo l'incidente Maria si sta riprendendo.

riprendersi velocemente

verbo pronominal/reflexivo (retornar rapidamente ao estado original)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Puoi tendere quanto vuoi questo tessuto, tanto torna sempre allo stato originale.

tornare indietro, tornare al proprio posto

(tecido, voltar ao estado original)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Generalmente i costumi da bagno sono fatti di un tessuto che torna al proprio posto quando lo si tira.

rimbalzare

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A empresa vai recuperar-se da instabilidade financeira porque seus produtos estão sendo procurados.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le offese rimbalzano su di lui come fossero palloni di gomma.

riprendersi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A empresa recuperou-se depois de passar por um período difícil.
La società si è ripresa dopo aver attraversato un periodo difficile.

di rimbalzo

(BRA, relacionamento temporário) (relazione)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Paul e Wendy? È solo una cosa di rimbalzo, lui non ha ancora superato Rachel.

riprendersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

guarire

(de doença)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
James ficou seriamente doente por bastante tempo e os médicos achavam que ele talvez morresse, mas agora ele parece ter se recuperado.
Per un lungo periodo James è stato gravemente malato e i dottori pensavano che potesse morire, ma ora sembra che stia guarendo.

riprendere fiato

expressão verbal (pausa para respirar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho dovuto farmi venti rampe di scale. Ci ho messo un bel po' di minuti a riprendere fiato.

rimettersi in piedi

(figurato: dopo una sconfitta)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

reagire

(voltar rapidamente ao normal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'insegnante beccò James a fantasticare, ma lui subito si ridestò.

riprendersi

expressão verbal (rapidamente)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele estava seriamente doente numa ocasião mas se recuperou rapidamente.
A un certo punto era malato gravemente ma si riprese in fretta.

riprendere conoscenza

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O paciente recuperou a consciência logo após a operação dele.
Il paziente ha ripreso conoscenza subito dopo l'operazione.

riprendersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Leva tempo para se recuperar de uma doença grave.
Ci vuole tempo per riprendersi da una malattia seria.

guarire da durante la crescita

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Diversi bambini guariscono dalle prime allergie durante la crescita.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di recuperar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.