Cosa significa tentar in Portoghese?

Qual è il significato della parola tentar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare tentar in Portoghese.

La parola tentar in Portoghese significa fare un tentativo, provare, provarci, provare, provare a, tentare di, cercare di, cercare di fare, provare, fare un tentativo con, tentare a fare , stimolare a fare, darsi, tentare, tentare di fare, provare a fare, tentare di, provare a, cercare di fare, provare, tentare, provare, provare ad aprire, tentare di raggiungere, tentare la scalata a, tentare, provare, fare un tentativo, fare un tentativo, tentare, allettare, provare, arrischiare , azzardare , tentare, agognare, provare, fare pressione, tentare di influenzare, tirare a indovinare, provare a indovinare, tentare la sorte, tentare la fortuna, provare ancora, provare di nuovo, avere troppe cose da fare, sovraccaricarsi, fare del proprio meglio, provare a fare, ritentare, riprovare, voler attirare l'attenzione, dare una spiegazione per, di nuovo in azione, fare del proprio meglio per fare , dare il massimo per fare, mordere, riprovare, rimuovere, dimenticare, promuovere, risolvere problemi, mettere a posto le cose, cercare di sentire, cercare di ascoltare, lavorarsi, azzannare, puntare a, mirare a, prendere in giro, cercare di afferrare, cercare di prendere, speculare al ribasso. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola tentar

fare un tentativo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

provare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se non sei mai andato a sciare, dovresti provarci.

provarci

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu nunca fiz esqui aquático antes, por isso decidi tentar.
Non ho mai fatto lo sci d'acqua prima d'ora, per questo ho deciso di provarci.

provare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você já tentou pular de bungee jumping?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ho cercato di telefonargli per avvertirlo, ma il telefono non era raggiungibile.

provare a, tentare di, cercare di

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tentarei conversar com ele na segunda-feira.
Proverò a parlargli lunedì.

cercare di fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu tento fazer o meu melhor.
Io cerco di fare del mio meglio.

provare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non puoi dire che non ti piace il sushi se prima non lo assaggi.

fare un tentativo con

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tentare a fare , stimolare a fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le storie di Wendy sui suoi viaggi in India tentarono Karen ad andarci di persona.

darsi

(a un'attività)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
"Você é pintor?" "Eu tento".
"Lei è un pittore?" "Mi ci diletto solo un po'."

tentare, tentare di fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estamos tentando algo que nunca foi feito antes.
Stiamo tentando qualcosa che non è mai stato provato prima.

provare a fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tente tocar a música delicadamente e você poderá ouvir os violinos ao fundo.
Prova ad ascoltare questa musica a volume basso, e potrai sentire i violini in sottofondo.

tentare di, provare a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não tente mudar a cabeça dele, você se arrependerá.
Non provare a fargli cambiare idea; te ne pentirai.

cercare di fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tente fazer todo seu trabalho escolar hoje à noite.
Cerca di fare tutti i tuoi compiti stasera.

provare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tentare, provare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Parece uma tarefa sem esperança, mas sinto que devemos tentar, mesmo assim.
Sembra un compito impossibile, ma credo che dobbiamo comunque provare.

provare ad aprire

verbo transitivo (tentar abrir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele tentou abrir a porta.
Ha provato ad aprire la porta.

tentare di raggiungere, tentare la scalata a

verbo transitivo (procurar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
De manhã, elas tentaram atingir o cume do Monte Cervino.
La mattina, hanno tentato la scalata alla cima del Cervino.

tentare, provare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É uma escalada que até os mais durões relutam em tentar.
È una scalata con cui anche i più esperti sono restii a cimentarsi.

fare un tentativo

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non riesco a finire questo puzzle di parole: vuoi fare tu un tentativo?

fare un tentativo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Voglio imparare a giocare a golf così un giorno farò un tentativo.

tentare, allettare

(atrair, seduzir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os colegas de Robert sabiam que ele estava de dieta, mas ficavam o tentando com bolos.
I colleghi di Robert sapevano che era a dieta ma continuavano a tentarlo con delle torte.

provare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tente (or: experimente) antes de dá-lo como difícil.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Non ti arrendere, provaci!

arrischiare , azzardare , tentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O estudante ficou em silêncio, tímido demais para arriscar uma resposta.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Peter disse all'anziano: "Se dovessi azzardare un'ipotesi, direi che lei non ha più di 65 anni".

agognare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Qualquer escritor que aspira (or: tenta) atingir a grandeza deve estudar os clássicos.
Ogni scrittore che agogna l'eccellenza dovrebbe studiare i classici.

provare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Harry stava provando a risolvere il cruciverba.

fare pressione, tentare di influenzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ben ha fatto pressione sui suoi genitori per avere dei soldi per andare al cinema.

tirare a indovinare, provare a indovinare

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Chiunque provi a indovinare vincerà un premio.

tentare la sorte, tentare la fortuna

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sim, é possível que eu não vou vencer, mas vou tentar a sorte.
È vero, forse non vincerò, ma voglio comunque tentare la sorte.

provare ancora, provare di nuovo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se non ci riesci la prima volta, allora devi provarci ancora.

avere troppe cose da fare, sovraccaricarsi

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

fare del proprio meglio

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

provare a fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ha voluto provare a prendere una laurea triennale.

ritentare, riprovare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

voler attirare l'attenzione

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quel bambino vuole costantemente attirare l'attenzione.

dare una spiegazione per

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lo so, sono in ritardo per l'ennesima volta, ma posso darti una spiegazione!

di nuovo in azione

Depois de ficar fora tanto tempo, todos estamos felizes em vê-la de volta à ativa.
Dopo essere stata via così tanto tempo, eravamo tutti contenti di vederla di nuovo in azione.

fare del proprio meglio per fare , dare il massimo per fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mordere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O cão pastor tentou abocanhar os calcanhares do rebanho.
Il cane da pastore mordeva i calcagni delle pecore.

riprovare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rimuovere, dimenticare

expressão verbal (não pensar em)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela tentou esquecer a lembrança do assassinato dele.
Cercava di rimuovere il ricordo del suo assassinio.

promuovere

expressão verbal (prodotto, libro, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È a New York per promuovere il suo ultimo romanzo.

risolvere problemi, mettere a posto le cose

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O sistema operacional está com tantos problemas que nós passamos a maior parte de nosso tempo tentando dar um jeito nele.
Il sistema informatico è così malmesso che passiamo la maggior parte del nostro tempo a risolvere problemi.

cercare di sentire, cercare di ascoltare

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles tentavam ouvir quaisquer sons provenientes da mina.
Cercavano di sentire eventuali suoni provenienti dalla miniera.

lavorarsi

(colloquiale: persuadere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mike não quer vir conosco, mas estou tentando convencê-lo. Meu marido não quer deixar minha filha usar esmalte, mas estou tentando convencê-lo.
Mio marito non vuole far mettere lo smalto a nostra figlia ma sto cercando di convincerlo a cambiare idea.

azzannare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O cachorro estava rosnando e tentando morder. O cavalo tentou morder a mão de Linda.
Il cane stava ringhiando e azzannando. Il cavallo azzannò la mano di Linda.

puntare a, mirare a

locução verbal (figurato: tentare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele vai tentar conseguir a medalha de ouro.
Quell'atleta punta alla medaglia d'oro.

prendere in giro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
"Mi stai prendendo in giro!" disse Bob. "No", insistette Neil, "è vero".

cercare di afferrare, cercare di prendere

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nancy cercò di afferrare l'estremità della corda, ma non riuscì a prenderla.

speculare al ribasso

expressão verbal (finanças) (finanza)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os corretores estavam tentando abaixar o preço das ações.
Gli intermediari stavano cercando di speculare al ribasso.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di tentar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.