Cosa significa ver in Portoghese?

Qual è il significato della parola ver in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare ver in Portoghese.

La parola ver in Portoghese significa considerare , ritenere, vedere, considerare , ritenere, guardare, vedere, considerare, andare da, visualizzare, vedere, vedere, vedere, vedere, capire, ricevere, sentire, guardare a, vederci, assistere a , fare da spettatore a, distinguere, vedere, vedere, trovare, capire, vedere, immaginare, vedere, accertarsi, assicurarsi, vedere, vedere, predire il futuro, vedere il futuro, leggere il futuro, guardare in, guardare dentro, andare a vedere, dare un'occhiata, distinguere, vedere, capire, leggere, visione, modo di vedere, vedersi, frequentarsi, remotamente collegato, vedere a malapena, o la va o la spacca, secondo me, a mio avviso, a mio modo di vedere, felice di vederti, contento di vederti, dai!, forza!, vai!, manca poco!, uno spettacolo, guardare le vetrine, osservazione della gente, guardare le vetrine, non assomigliare per niente a, mettersi a lavorare, mettersi al lavoro, avere molto a che vedere con, avere a che fare con, guardare il lato positivo, non avere niente a che fare con, non avere niente a che vedere con, non vedere di buon occhio, comprendere entrambi i punti di vista, vedere la luce in fondo al tunnel, vedere doppio, volere che sia fatta giustizia, vedere sotto una nuova luce, vedere da una diversa prospettiva, vederci chiaro, vedere quello che si può fare, vedere quello che si riesce a fare, vedere con i propri occhi, vedere la differenza tra, cogliere la differenza tra, prevedere il futuro, considerare qs nel suo contesto, sentire ragione, vedere per l'ultima volta, non vedere più, godersi il momento, leggere l'ora, guardare l'ora, controllare l'ora, niente a che vedere con, vedi sopra, vedi supra, temporeggiare, si veda di seguito, vedi sotto, vedere sotto, vedere attraverso, vedere come, considerare come, essere in gattabuia, essere al fresco, essere dentro, stare dentro, guardare la televisione, occuparsi di, vedere al di là di, critico, che merita di essere visto, sapere per certo, sapere con certezza, fatti sotto!, guarda il lato positivo!, resa dei conti, non entrarci niente, non entrarci, non avere nulla a che fare con, non avere niente a che fare con, non volere aver niente a che fare con, non voler avere a che fare con, non volere aver niente a che, intravedere, intravvedere, vedere a malapena, avere a che fare con, comprendere entrambi i punti di vista di, guardare da fuori, osservare da fuori, osservare dall'esterno, non farsi ingannare da, pensare a, far finta di non vedere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola ver

considerare , ritenere

verbo transitivo (considerar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele o via como um herói.
Lo guardava come un eroe.

vedere

verbo transitivo (observar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você já viu um livro tão grande?
Hai mai visto un libro così grande?

considerare , ritenere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela vê isso como uma exceção à regra.
Lei la considera un'eccezione alla regola.

guardare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non posso chiacchierare ora, sto guardando un film.

vedere, considerare

verbo transitivo (considerar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Muitas pessoas veem a tatuagem negativamente.
Molta gente vede i tatuaggi negativamente.

andare da

(consultar) (farsi visitare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu preciso ver (or: ir a) o médico.
Devo farmi vedere da un dottore.

visualizzare, vedere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Um milhão de pessoas viram aquele vídeo do gato falante.
Un milione di persone ha visto quel video del gatto che parla.

vedere

verbo transitivo (perceber) (percepire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu vejo esta situação diferentemente.
Io vedo la situazione in modo diverso.

vedere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aqueles que viram disseram que foi uma coisa terrível.
Quelli che hanno visto hanno detto che era uno spettacolo orribile.

vedere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vamos ver, o que precisamos fazer agora?
Vediamo, cosa dobbiamo fare ora?

capire

verbo transitivo (reconhecer como aceitável)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sim, vejo isso com certeza. Que ótimo plano!
Sì, lo capisco certamente. Che progetto stupendo!

ricevere

(prestar serviço profissional)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O médico vai lhe ver agora.
Il dottore la riceverà adesso.

sentire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você viu as notícias ontem à noite?
Hai sentito il telegiornale ieri sera?

guardare a

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu vejo essa ideia com desconfiança.
Guardo con sospetto a quell'idea.

vederci

(ter visão)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu não consigo enxergar. Você pode acender a luz?
Non ci vedo. Puoi accendere la luce?

assistere a , fare da spettatore a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

distinguere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A neblina estava tão densa que Harry mal podia ver a estrada.
La nebbia era così fitta che Harry riusciva a malapena a distinguere la strada.

vedere

(discernir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você consegue ver aquele monte ao longe?
La vedi quella collina in lontananza?

vedere

verbo transitivo (ver como espectador)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você viu (or: assistiu) o último filme dela?
Hai visto il suo ultimo film?

trovare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu gostaria de ir ver (or: visitar) a tia June este fim de semana.
Mi piacerebbe andare a trovare zia June questo weekend.

capire

(compreender)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu vejo. Então é por isso que você não estava em casa.
Capisco. Dunque per questo non eri a casa.

vedere

verbo transitivo (averiguar) (capire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vou ver se meu pai sabe algo sobre isso.
Devo vedere se mio padre ne sa qualcosa.

immaginare

verbo transitivo (formar imagem mental)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Posso até imaginar o olhar na cara dele!
Già immagino lo sguardo sulla sua faccia!

vedere

verbo transitivo (julgar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu a vejo como a futura primeira ministra.
La vedo come il futuro primo ministro.

accertarsi, assicurarsi

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele olhou em volta para ver que ninguém estava presente.
Si è guardato attorno per accertarsi che nessuno fosse presente.

vedere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Este barco viu muitos dias bonitos no lago.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Questa barca ha visto giorni migliori.

vedere

(notar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vejo que os mineiros estão em greve de novo, de acordo com o jornal.
Vedo che i minatori hanno scioperato di nuovo, secondo quanto dice il giornale.

predire il futuro, vedere il futuro, leggere il futuro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

guardare in, guardare dentro

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Frank olhou na geladeira para ver se tinha leite.
Frank guardò nel frigo per vedere se c'era del latte.

andare a vedere

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vamos pegar a mostra de arte no museu antes que ele feche.
Cerchiamo di arrivare in tempo per lo spettacolo d'arte al museo prima che chiuda.

dare un'occhiata

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Essas fotos de família são ótimas! Dê uma olhada.
Queste foto di famiglia sono fantastiche. Dai un'occhiata.

distinguere, vedere, capire, leggere

verbo transitivo (con la vista)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu não consigo enxergar o sinal dessa distância.
Da così lontano non riesco a distinguere cosa c'è scritto sul cartello.

visione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Lo studio prende in esame la visione della TV da parte dei bambini.

modo di vedere

(perspectiva, percepção)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

vedersi, frequentarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

remotamente collegato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

vedere a malapena

expressão (ter dificuldades para enxergar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vedeva a malapena la strada attraverso la fitta nevicata.

o la va o la spacca

expressão

Oggi per la nostra squadra o la va o la spacca.

secondo me, a mio avviso, a mio modo di vedere

expressão

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

felice di vederti, contento di vederti

expressão

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

dai!, forza!, vai!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Quer comprar um carro novo? Vai fundo!
Vuoi comprare una macchina nuova? E io ti dico, sì vai!

manca poco!

(BR, informal)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Le mie vacanze iniziano domani. Sto facendo il conto alla rovescia!

uno spettacolo

(figurado) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Hai visto la sposa, con tutta quella pelliccia e quei lustrini? Era una visione!

guardare le vetrine

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não posso comprar nada no momento, então estou apenas olhando vitrines.
Non posso permettermi di comprare niente in questo momento, perciò guardo solo le vetrine.

osservazione della gente

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Un bar all'aperto è ideale per osservare la gente.

guardare le vetrine

(senza comprare niente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

non assomigliare per niente a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il ragazzino non assomiglia per niente né al padre né al fratello.

mettersi a lavorare, mettersi al lavoro

(expressão)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Nós temos que botar a mão na massa se quisermos terminar hoje.
Dobbiamo metterci a lavorare se speriamo di finire entro oggi.

avere molto a che vedere con

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il suo successo ha molto a che vedere con i contatti professionali di suo padre.

avere a che fare con

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La Commissione può indagare su questioni che hanno a che fare con i membri delle forze di polizia.

guardare il lato positivo

Guardando sempre il lato positivo delle cose sarai una persona molto più felice.

non avere niente a che fare con, non avere niente a che vedere con

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cuocere una torta non ha niente a che fare con il riparare una macchina.

non vedere di buon occhio

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non vedo di buon occhio le persone che non mi conoscono e mi chiamano "tesoro".

comprendere entrambi i punti di vista

expressão (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Anche se comprendi entrambi i punti di vista dovrai comunque prendere una decisione.

vedere la luce in fondo al tunnel

expressão (terminar um longo trabalho) (figurato: terminare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dopo averci lavorato 15 ore al giorno per tre settimane ha finalmente iniziato a vedere la luce in fondo al tunnel.

vedere doppio

expressão

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Pensavo di vederci doppio ma erano soltanto i miei occhiali appannati. Quelli sono gemelli? Ho creduto di vedere doppio!

volere che sia fatta giustizia

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non voglio vendetta ma solo che sia fatta giustizia.

vedere sotto una nuova luce, vedere da una diversa prospettiva

expressão verbal (figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

vederci chiaro

expressão (figurado, entender) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dopo che Ann me lo ha spiegato ci ho visto chiaro.

vedere quello che si può fare, vedere quello che si riesce a fare

expressão (tentar encontrar uma solução)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il meccanico ha detto che vedrà quello che si può fare per riparare la mia auto.

vedere con i propri occhi

expressão verbal (informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non ci avrei mai creduto se non lo avessi visto con i miei occhi.

vedere la differenza tra, cogliere la differenza tra

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non riusciva a vedere la differenza tra le gemelle identiche. Non vedo la differenza tra i piani economici dei candidati.

prevedere il futuro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Afferma di poter prevedere il futuro leggendo la mano. Se potessi prevedere il futuro, forse mi spaventerei a morte.

considerare qs nel suo contesto

expressão verbal

sentire ragione

(seguire il buonsenso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

vedere per l'ultima volta, non vedere più

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

godersi il momento

(contar as bênçãos, apreciar as coisas)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

leggere l'ora, guardare l'ora, controllare l'ora

(ver as horas em relógio analógico)

niente a che vedere con

expressão

vedi sopra, vedi supra

expressão (documento) (idiomatico)

temporeggiare

expressão verbal (informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

si veda di seguito, vedi sotto, vedere sotto

expressão (documento) (riferimento testuale)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

vedere attraverso

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estou vendo através da sua blusa! Quem sabe você devia vestir outra coisa.
Riesco a vedere attraverso le tue tende! Forse è il caso di prendere delle tende più spesse, non credi?

vedere come, considerare come

expressão verbal (considerar ser)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

essere in gattabuia, essere al fresco, essere dentro, stare dentro

(gíria) (figurato, informale: prigione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela está mofando na cadeia por fraude.
È al fresco per frode.

guardare la televisione

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Um dos meus hobbies favoritos é assistir TV com a minha família.
Uno dei miei passatempi preferiti è guardare la televisione con la mia famiglia.

occuparsi di

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nossos convidados chegarão em breve, então vamos ver como preparar a comida.
I nostri ospiti saranno qui a momenti, perciò è meglio che provveda a preparare qualcosa da mangiare.

vedere al di là di

expressão verbal (figurado, desconsiderar aspectos ruins) (figurato: vedere oltre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

critico

expressão (situazione)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La partita di domani sarà critica per la squadra in difficoltà.

che merita di essere visto

expressão

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

sapere per certo, sapere con certezza

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
So per certo che Wellington ha vinto la battaglia di Waterloo.

fatti sotto!

(BR, informal)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Se acha que consegue fazer melhor, manda ver!
Se pensi di saper fare meglio, fatti sotto!

guarda il lato positivo!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Guarda il lato positivo: se non hai nulla non hai nulla da perdere!

resa dei conti

expressão

Alla resa dei conti, sarà interessante vedere come la squadra giocherà contro le più forti del campionato.

non entrarci niente, non entrarci, non avere nulla a che fare con, non avere niente a che fare con

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si direbbe che i vulcani non c'entrano niente col clima, e invece c'entrano eccome. Oggi la mia luna storta non ha nulla a che fare con il clima.

non volere aver niente a che fare con, non voler avere a che fare con, non volere aver niente a che

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Visto che mi ha rubato gli orecchini, non voglio aver più niente a che fare con lei.

intravedere, intravvedere, vedere a malapena

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Intravedevamo appena la casa in mezzo all'intrico di rami.

avere a che fare con

expressão verbal (legame)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I ricercatori hanno scoperto che in buona parte, il rischio di avere un disturbo dell'attenzione ha a che fare con i geni.

comprendere entrambi i punti di vista di

expressão (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nel tuo tema dovrai dimostrare di essere in grado di comprendere entrambi i punti di vista della discussione.

guardare da fuori, osservare da fuori, osservare dall'esterno

expressão verbal (figurado) (senza essere direttamente coinvolto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

non farsi ingannare da

(figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mamãe sempre pode ver além de suas desculpas.
Mamma non si fa mai ingannare dalle tue scuse.

pensare a

expressão (pensar sobre algo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Você quer sair hoje à noite? Bem, veremos isso quando você terminar todo o dever de casa.
Ti va di uscire stasera? Beh, ci pensiamo quando avrai finito tutti i compiti.

far finta di non vedere

expressão verbal (figurato: ignorare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu disse "olá", mas ele nem sequer viu.
Lo salutai ma fece finta di non vedermi.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di ver in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Parole correlate di ver

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.