Cosa significa troçar in Portoghese?

Qual è il significato della parola troçar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare troçar in Portoghese.

La parola troçar in Portoghese significa prendere in giro, invertire, scambiare, scambiare, utilizzare, usare, scambiarsi, scambiare con, scambiare (con ), cambiare, scambiarsi, scambiare, barattare, scambiare per , scambiare con, scambiare, barattare, scambiarsi, scambiare, fare a cambio di, scambiarsi, scambiare con , barattare per, cambiare in, cambiare, cambiare, cambiare, cambiare, scambiarsi, togliere le lenzuola da, cambiare, modificare, sostituire, passare ad un nuovo modello di, scambiare, cambiare con, cambiarsi, fare zapping, cambiare, sostituire, passare a fare , optare per fare , scegliere di fare, spostare, deridere, sbeffeggiare, sostituire con, permutare, dare in permuta, scambiare con, cambiare, passare a, cambiare, cambiare, cambiare, cambiare, cambiare, cambiare, cambiarsi, cambiarsi d'abito, persona che coltiva relazioni sociali, cambiamonete, barattare, scambiare, cambiare marcia, effettuare lo scambio dei voti, doppia debraiata, cambiare con di valore più basso, cambiare proprietà, mutare la pelle, fare la muta, cambiare campo, cambiare, incassare, riscuotere, suggerire, cambiare bandiera, cambiare su, passare su, mettere su, cambiare, utilizzare per, passare a, cambiare, confrontarsi, fare petting, squamarsi, perdere il pelo, passare da a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola troçar

prendere in giro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

invertire, scambiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você trocar a segunda e a quarta letras da palavra "coração", você terá "caroção".
Scambiando la prima e l'ultima lettera della parola "astio" si ottiene "ostia".

scambiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Um dos cozinheiros, bravo com os baixos salários, trocou o sal pelo açúcar.
Uno dei cuochi di linea, arrabbiato per i suoi stipendi bassi, scambiò il sale con lo zucchero.

utilizzare, usare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você vai ao supermercado, pode também trocar este vale enquanto estiver lá.
Se vai al supermercato, già che sei lì puoi anche usare questo buono.

scambiarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Billy scambia le figurine dei calciatori con i suoi amici.

scambiare con

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles pregaram uma peça em mim trocando meu chá por sopa de cebola.
Mi hanno fatto uno scherzo scambiandomi di nascosto il tè con della zuppa di cipolle.

scambiare (con )

verbo transitivo (di maggior valore)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cambiare

(TV: canale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu não estava curtindo o filme, por isso troquei para o canal de esportes.
Il film non mi piaceva e ho cambiato sul canale dello sport.

scambiarsi

(palavras, etc.) (saluti, complimenti, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scambiare, barattare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os refugiados foram obrigados a trocar seus bens pessoais por comida.
I rifugiati erano costretti a barattare i loro effetti personali in cambio di cibo.

scambiare per , scambiare con

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La caffetteria ha scambiato le tazze di plastica con quelle di carta ecologica.

scambiare, barattare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quer trocar cartões de beisebol comigo?
Vuoi scambiare le figurine del baseball con me?

scambiarsi

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Muitas famílias trocam presentes no Natal.
In molte famiglie ci si scambiano doni a Natale.

scambiare, fare a cambio di

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os dois passageiros querem trocar os lugares um com o outro.
I due passeggeri vogliono scambiarsi i posti.

scambiarsi

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eu e meu marido ainda trocamos presentes no Dia dos Namorados.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Si sono scambiati i numeri di telefono.

scambiare con , barattare per

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele trocou a barra de chocolate por biscoito.
Ha scambiato la sua barretta di cioccolato con il suo biscotto.

cambiare in

verbo transitivo (valute)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele trocou dólares por euros.
Ha cambiato dollari in euro.

cambiare

verbo transitivo (dinheiro) (contanti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você pode trocar um dólar?
Puoi cambiarmi un dollaro?

cambiare

verbo transitivo (valuta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu quero trocar esses dólares por euros.
Voglio cambiare questi dollari in euro.

cambiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você deve trocar suas notas por moedas.
Dovresti cambiare le tue banconote in monete.

cambiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você troca uma nota de cinco?
Puoi cambiarmi una banconota da cinque?

scambiarsi

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Os dois países em guerra trocaram seus prisioneiros na fronteira.
I due paesi in conflitto si sono scambiati i prigionieri al confine.

togliere le lenzuola da

verbo transitivo (roupa de cama)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nós trocamos a cama de três em três dias no verão.
D'estate togliamo le lenzuola dal letto ogni tre giorni.

cambiare, modificare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele trocou de opiniões de um dia para o outro.
Cambiava opinione da un giorno all'altro.

sostituire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Philip ha sostituito la caldaia del riscaldamento centrale, quella vecchia non funzionava bene.

passare ad un nuovo modello di

(telefone)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Algumas pessoas atualizam seu telefone toda vez que um novo modelo é lançado, outras mantêm o mesmo telefone por anos.
Alcune persone passano ad un nuovo modello di telefono ogni volta che ne esce uno nuovo, altri tengono lo stesso telefono per anni.

scambiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cambiare con

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não esqueça de trocar suas roupas de inverno por roupas leves antes de sair.
Non dimenticarti di cambiare i tuoi vestiti invernali con altri leggeri prima di partire.

cambiarsi

(colocar roupas diferentes) (d'abito)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Cambiati per la festa!

fare zapping

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu gastei dez minutos trocando os canais de TV e não achei nada que valesse a pena assistir.
Ho passato dieci minuti a fare zapping senza trovare qualcosa di interessante da guardare.

cambiare, sostituire

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Essa TV está com defeito, quero trocá-la.
Questo televisore è guasto, voglio cambiarlo.

passare a fare , optare per fare , scegliere di fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ir ao café todas as manhãs estava ficando caro, então mudei para preparar o meu próprio.
Prendere il caffè al bar tutte le mattine mi stava costando troppo, perciò ho scelto di farmelo a casa.

spostare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O oficial em espera mudou o peso de um pé para o outro.
L'ufficiale in servizio spostava il peso da un piede all'altro.

deridere, sbeffeggiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tutti i miei amici mi hanno preso in giro quando ho detto che voglio diventare un attore famoso.

sostituire con

(substituir algo por outra coisa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Finalmente substituí minha velha máquina de escrever por um computador.
Finalmente ho sostituito la mia vecchia macchina da scrivere con un computer.

permutare, dare in permuta

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho permutato la mia vecchia macchina con una nuova.

scambiare con

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jack negociou a vaca com um mercador por um punhado de feijões.
Jack diede la sua mucca a un mercante in cambio di una manciata di piselli.

cambiare

(trasporti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dobbiamo cambiare alla stazione di Northgate.

passare a

verbo transitivo (cambiare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lavoro fino a mezzanotte per una settimana, poi passo al turno di mattina.

cambiare

(pele) (la pelle)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A cobra descama sua pele.
Il serpente cambia pelle.

cambiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Preciso mudar de roupa.
Devo cambiarmi i vestiti.

cambiare

(trem, avião, etc.) (mezzi di trasporto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele mudou trocou de trem em Madri no caminho para Barcelona.
Ha cambiato treno a Madrid per andare a Barcellona.

cambiare

verbo transitivo (marcha de carro) (veicoli: marcia)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
É melhor mudar a marcha quando o motor gira rápido demais.
Quando il motore gira troppo veloce devi cambiare.

cambiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mude a roupa de cama pelo menos uma vez por semana.
Cambiate le lenzuola almeno una volta a settimana.

cambiare

verbo transitivo (direção)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O barco trocou de curso quando os ventos mudaram.
La barca ha cambiato direzione quando è cambiato il vento.

cambiarsi, cambiarsi d'abito

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Está frio lá fora. Você deveria se trocar.
Fa freddo fuori. Dovresti cambiarti.

persona che coltiva relazioni sociali

locução verbal (per lavoro)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

cambiamonete

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês In metropolitana ci sono spesso dei cambiamonete.

barattare, scambiare

expressão verbal (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os novos alto-falantes são estilosos, mas eu não trocaria o som pela aparência.
I nuovi altoparlanti sono di classe, ma non scambierei il suono con l'aspetto.

cambiare marcia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

effettuare lo scambio dei voti

(política)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

doppia debraiata

expressão verbal

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

cambiare con di valore più basso

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

cambiare proprietà

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La ditta era in cattive acque, cambiare proprietà finalmente migliorò la situazione.

mutare la pelle, fare la muta

(animali)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cambiare campo

expressão (esportes)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tra il primo e il secondo tempo si deve cambiare campo.

cambiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho cambiato gestore telefonico perché non ero soddisfatto di quello precedente.

incassare, riscuotere

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Essendo a corto di soldi ho incassato i miei buoni postali.

suggerire

locução verbal (ideias, etc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cambiare bandiera

locução verbal (mudança de lealdade)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Non poteva vincere, visto che molti dei suoi alleati avevano cambiato bandiera.

cambiare su, passare su, mettere su

(mudar o canal de TV) (canale TV)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Metti sul canale 10.

cambiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu troquei de provedores de serviços porque minha banda larga não era rápida o suficiente.
Ho cambiato provider perché la mia connessione a internet era troppo lenta.

utilizzare per

expressão verbal (coupon, buoni, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Roberta trocou um vale por uma garrafa de vinho no supermercado.
Roberta ha utilizzato un buono per una bottiglia di vino al supermercato.

passare a, cambiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele mudou para terceira marcha para aumentar a velocidade.
Ha cambiato in terza per acquistare velocità. // Ho provato a fare la domanda in spagnolo, ma mi sono bloccato, perciò sono passato all'inglese.

confrontarsi

(informal: fazer contato) (per lavoro, studio, ecc.)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando Steve lavorava fuori sede, il suo capo si confrontava con lui via email una volta al giorno.

fare petting

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O salva-vidas repreendeu o casal por estarem trocando carícias na piscina.
Il bagnino disse alla coppia di smettere di fare petting nella piscina.

squamarsi

(perdere le squame)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A cobra já está pronta para trocar a pele.
Il serpente è sul punto di squamarsi.

perdere il pelo

(animali)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meu gato sempre troca o pelo quando o clima esquenta.
Il mio gatto perde il pelo quando il clima si riscalda.

passare da a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tania passa da una scheda all'altra, nel tentativo di trovare la traduzione perfetta. Audrey è passata dal foglio di calcolo al documento per l'elaborazione dei testi.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di troçar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.