フランス語のen plusはどういう意味ですか?
フランス語のen plusという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのen plusの使用方法について説明しています。
フランス語のen plusという単語は,その上 、 しかも 、 また 、 その他に, さらに、その上, おまけに、さらに、加えて、その上, そのうえに、おまけに、追加として, その上, 他にも, 特別な、格別な, 追加の 、 余分の 、 特別の 、 割り増しの, 追加の 、 さらなる 、 余分の, 余分な 、 必要以上の 、 追加の, さらに、その上, おまけに、ボーナスとして, 別料金, おまけに、さらに、それに, 加えて 、 さらに 、 そのうえ, …だけでなく, はげかけた、薄くなって来た, 長引く、引き伸ばされた, 終わりのない、絶え間ない、果てしない, ますます 、 だんだん 、 次第に, ますます、もっと, 疲れ果てるまで, ~に加えて、~の上に、~以外に, 追加の単位, 減少, ~に加えて, ますますひどくなる[悪くなる], 〜を一緒に[追加で]販売する[売る、売り込む], 影響力を得る、影響力を持つ, いっそう多くの, 際限なく, 次第に心をとらえるようになるもの, ~より(もっと)多い、~より(もっと)多数の、~より(もっと)多くの, ますます増える, …だけでなく, 増加一方の、増える一方の, んで、でを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語en plusの意味
その上 、 しかも 、 また 、 その他に
Belle journée pour une promenade ! En plus, j'ai besoin d'exercice. 散歩にはもってこいの日だ。しかも、運動しなきゃいけないからちょうどいいよ。 |
さらに、その上
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) L'hôtel a des équipements magnifiques et en plus, il se trouve en plein centre de Paris. |
おまけに、さらに、加えて、その上locution adverbiale (moins soutenu) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Je vous fournis cela et, en plus, je vous offre une ristourne. |
そのうえに、おまけに、追加として
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
その上
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Quelle journée ! D'abord, je me suis réveillé en retard, ensuite, le chauffe-eau a éclaté et en plus, j'ai crevé. |
他にもadverbe (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) J'aimerais une belle voiture et plein d'autres choses encore. いい車がほしいな。それだけでなく他にも欲しいものはいっぱいある。 |
特別な、格別な(hors du commun) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Elle n'était pas seulement une star, elle avait ce petit quelque chose en plus (or: de plus). |
追加の 、 余分の 、 特別の 、 割り増しの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le boulanger a mis un cookie en plus dans la commande de Kara. |
追加の 、 さらなる 、 余分の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il y avait une taxe supplémentaire sur la facture. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 更に詳しい情報はウェブサイトをご覧ください。 |
余分な 、 必要以上の 、 追加の(travail, heure,...) (標準よりも多い) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Elle a été payée en plus parce qu'elle a fait des heures supplémentaires. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 特上コースを注文します。 |
さらに、その上
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) De plus (or: en plus), cela réduirait considérablement ta charge de travail. その上、仕事量が大幅に減ります。 |
おまけに、ボーナスとしてlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
別料金adverbe (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le fromage ou la salade sont en sus (or: en plus). Ils coûtent 25 cents. ハンバーガーにチーズかレタスを加えるのは別料金です。25セントです。 |
おまけに、さらに、それに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La voiture est trop chère, et en plus elle est moche. |
加えて 、 さらに 、 そのうえ
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
…だけでなく(un peu soutenu) Outre de l'argent, Ralph veut aussi un travail. ラルフは、金だけでなく仕事もほしがっている。 |
はげかけた、薄くなって来たlocution adjectivale (頭髪) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Quelle coupe de cheveux adopter pour les hommes qui perdent leurs cheveux (or: qui se dégarnissent, or: qui deviennent chauves) ? |
長引く、引き伸ばされたlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il y en a marre de ses discours à n'en plus finir ! |
終わりのない、絶え間ない、果てしない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) J'ai failli m'endormir lors du sermon sans fin (or: interminable) du pasteur. |
ますます 、 だんだん 、 次第にlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Le coureur était de plus en plus épuisé au fur et à mesure de sa course. |
ますます、もっとlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Anna va de plus en plus mal. |
疲れ果てるまでadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~に加えて、~の上に、~以外に
L'athlète s'entraîne deux heures par jour, en plus de (or: sans compter) ses entraînements avec ses coéquipiers. |
追加の単位nom masculin pluriel (学校) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le prof nous a donné un devoir facultatif à faire si nous souhaitons avoir des points en plus sur notre prochain contrôle. |
減少
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~に加えて
En plus de l'article lui-même, j'inclus une bibliographie complète. |
ますますひどくなる[悪くなる]
Si nous continuons à utiliser des énergies fossiles, le réchauffement climatique va continuer d'empirer (or: ne va faire qu'empirer). |
〜を一緒に[追加で]販売する[売る、売り込む]
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
影響力を得る、影響力を持つlocution verbale Les grandes compagnies sont devenues de plus en plus influentes au sein du gouvernement au fil des dernières décennies. |
いっそう多くのlocution adverbiale (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Ils construisent de plus en plus de centres commerciaux chaque jour. |
際限なくlocution adverbiale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
次第に心をとらえるようになるもの
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cette chanson ne m'a pas emballé dès la première écoute, mais elle me plaît de plus en plus. |
~より(もっと)多い、~より(もっと)多数の、~より(もっと)多くの(数) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) De plus en plus de mères choisissent un accouchement naturel. より多くのお母さん達が自然分娩を選んでいる。 |
ますます増える(dettes, preuves,...) (借金・圧力など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Beaucoup de personnes doivent faire face aux dettes qui s'accumulent une fois à la retraite. |
…だけでなくpréposition En plus de ne pas aimer le beurre de cacahouète, je suis allergique aux arachides. 私はピーナッツバターがすきではない。それだけでなくナッツ類にアレルギーがある。 |
増加一方の、増える一方の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
んで、でlocution conjonction (口語) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Mon nouvel emploi paie bien. Et en plus, je peux manger autant de beignets que j'en ai envie. |
フランス語を学びましょう
フランス語のen plusの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
en plusの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。