フランス語のsouffleはどういう意味ですか?

フランス語のsouffleという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのsouffleの使用方法について説明しています。

フランス語souffleという単語は,息 、 呼気, スフレ, 一息、一呼吸, 乱れた, ポッポッという音, シューという音, (吹管で)吹いた 、 吹き込んだ, 息、呼吸, 空気が出る音, シュッシュという音, 爆破, 驚いた, 吹く, 息を吹く、激しく呼吸する, 休む、休憩する、一息入れる, ポッポッという音を出す, 突風が吹く, 吹く, 演奏する, (空気が抜ける)シューっと音を立てる, 吐き出す, 呼吸する、息をつく, 消す, ~を吹き消す, シュッシュという音を立てて動く, ~を吐く, 火が消える, はあはあ息をする, 爆破する, 心雑音, 息切れした、息苦しい, 息を切らした, ポップコーン, はっとするほど, 息をのむような 、 美しい 、 驚くような, 風の吹きすさぶ、風の激しい, 息を殺した[ひそめた], 息を切らせて、息を弾ませて, 同時に, ささやき声で, ハラハラしながら、固唾をのんで, 強風、突風、疾風, 息切れ、呼吸困難, 臨終、死に際、最期, 新風(を吹き込むこと), 新着想、新しいアイデア, 空気の動き、大気の移動[運動], 気流, 息をつく、息を整える, ~を活性化させる, 息が詰った、ハラハラした, <div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>, 素晴らしい, 喘ぐ 、 息を切らす 、 息が止まる, ~をあえぎながら言う, ハアハアいう呼吸, ~に息切れさせる, ~を(あえぎながら)言うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語souffleの意味

息 、 呼気

(expiration) (吐く息)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Son souffle fumait dans l'air froid.
空気が冷たいので彼の息は煙のように見えた。

スフレ

nom masculin (料理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一息、一呼吸

(repos)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il s'arrêta pour reprendre son souffle, puis reprit sa course.
彼は一息(or: 一呼吸)の間立ち止まると、またすぐ走り出した。

乱れた

adjectif (par le vent)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les cheveux de Lindsey ont été soufflés par la tempête et ont fini tout frisés.

ポッポッという音

nom masculin (son) (蒸気機関)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le souffle du moteur fait trembler toute la voiture.

シューという音

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(吹管で)吹いた 、 吹き込んだ

adjectif (verre) (製造)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Cette boutique est spécialisée dans les lampes en verre soufflé.

息、呼吸

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Après un coup aussi violent, le joueur de foot a eu le souffle coupé.

空気が出る音

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le lit gonflable s'est dégonflé en laissant échapper un souffle.

シュッシュという音

nom masculin (機関車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

爆破

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les mineurs coururent s'abriter au son de l'explosion.
爆破の音に、鉱夫らは掩体に向かって駆け出した。

驚いた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

吹く

verbe intransitif (vent)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le vent d'hiver souffle de l'ouest.
冬風は西から吹く。

息を吹く、激しく呼吸する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Robert soufflait tandis qu'il grimpait la colline.

休む、休憩する、一息入れる

verbe intransitif (figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous avons travaillé 24 heures sans même une pause pour souffler.

ポッポッという音を出す

(蒸気機関)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je ne suis pas sûre de ce qui se passe avec cette voiture, mais le moteur souffle depuis quelques temps.

突風が吹く

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

吹く

verbe transitif (du verre) (ガラス)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

演奏する

verbe intransitif (dans un instrument à vent) (管楽器を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le trompettiste souffle de toutes ses forces dans son instrument.

(空気が抜ける)シューっと音を立てる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Peter a plongé son couteau dans le pneu, qui a laissé échapper un souffle et s'est dégonflé.

吐き出す

(息)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Maria expira lentement en regardant le bazar.

呼吸する、息をつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

消す

(une bougie) (炎・火)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il faut éteindre les bougies avant d'aller au lit, pour ne pas mettre le feu.

~を吹き消す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a éteint les bougies sur son gâteau d'anniversaire.
彼女はバースデーケーキのろうそくを吹き消した。

シュッシュという音を立てて動く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を吐く

(煙など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Carlos a allumé une cigarette et a rejeté la fumée par les narines.

火が消える

(bougie) (ろうそくなどの)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Assurez-vous de souffler (or: d'éteindre) les bougies avant de partir de la maison.

はあはあ息をする

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Rob haletait suite à sa course.

爆破する

(un immeuble)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'équipe de démolisseurs a prévu de faire sauter cet immeuble.
解体処理班は、あの建物を爆破することを計画している。

心雑音

nom masculin (医学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le médecin dit que mon souffle au cœur n'est pas grave.
医者が、私の心雑音は大したことでないと言った。

息切れした、息苦しい

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Connie était essoufflée par sa course de 10 km.

息を切らした

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポップコーン

(食品・菓子)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le pop-corn au cinéma coûte très cher de nos jours.

はっとするほど

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

息をのむような 、 美しい 、 驚くような

locution adjectivale (景色などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La vue depuis le sommet du Sydney Harbor Bridge est à couper le souffle.

風の吹きすさぶ、風の激しい

(journée)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

息を殺した[ひそめた]

adjectif (比喩)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tout le monde retenait son souffle en attendant qu'Helen annonce le vainqueur.

息を切らせて、息を弾ませて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

同時に

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le Premier ministre nie le changement climatique et préconise la taxe carbone dans le même temps.

ささやき声で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ハラハラしながら、固唾をのんで

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

強風、突風、疾風

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce coup de vent empire.
外はすごい強風だ!

息切れ、呼吸困難

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Avoir le souffle court est peut-être signe d'une maladie des poumons ou d'emphysème.

臨終、死に際、最期

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dans un dernier soupir, il lui a souhaité une vie heureuse.

新風(を吹き込むこと)

nom masculin (fig) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

新着想、新しいアイデア

nom masculin (figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le nouveau directeur a apporté un peu d'air frais (or: un nouveau souffle).

空気の動き、大気の移動[運動]

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il faut que je sorte dans le jardin, il n'y a pas le moindre souffle d'air dans cette pièce.

気流

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

息をつく、息を整える

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Après avoir monté 20 étages, il me fallut plusieurs minutes pour reprendre mon souffle.

~を活性化させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

息が詰った、ハラハラした

locution adjectivale (恐怖などで)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le film est un voyage à couper le souffle à travers 200 ans d'histoire américaine.

<div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>

nom masculin

素晴らしい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

喘ぐ 、 息を切らす 、 息が止まる

locution verbale (par l'émotion)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Laura eut le souffle coupé quand elle vit sa nouvelle voiture.

~をあえぎながら言う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Affaiblie par la maladie, Sarah parvint néanmoins à dire d'une voix haletante ses dernières volontés à son fils.

ハアハアいう呼吸

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nathan commençait à être fatigué et il avait le souffle court.

~に息切れさせる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Après une telle course, le joueur de basket était essoufflé et essayait de reprendre sa respiration.

~を(あえぎながら)言う

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fred a dit à bout de souffle que quelqu'un venait d'essayer de le voler.

フランス語を学びましょう

フランス語souffleの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

souffleの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。