フランス語のvoirはどういう意味ですか?

フランス語のvoirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのvoirの使用方法について説明しています。

フランス語voirという単語は,見える, ~を見る 、 経験する 、 目撃する, …が見える, ~を見る 、 見学する 、 見物する, ~に会う 、 ~を訪問する 、 訪ねる 、 (病人を)見舞う, ~に会う 、 見てもらう, ~を~のように考える、~を(ある見方で)見る, 理解する 、 わかる 、 悟る, 見る、見物する, 状況を見極める, ~をまずまずだと思う, ~をみなす、考える, (~と)付き合う, (~と)付き合う、つるむ, ~を受け取る, ~を見て知る, ~がわかる, ~を想像する, ~を診る, ~を取り計らう、~の手配をする, (将来)を見越す、見通す, ~に幻覚を起こす, 〜について考えてみる, 会う, (見て)調べること, 識別する, ~を(ある見方で)見る、考える, ~を見る, ~を見る 、 確認する 、 点検する 、 目視する, ~をよく調べる、念入りに調査する, 観察する、観測する, ~と久しぶりに会う, ~を訪問する、~を訪れる, ~を訪ねる 、 ~に会いに行く[来る], ~を~と見なす, 確かめる、調べる, 〜のいいたいことが分かる, 誕生する、生まれる, あちこち旅行する、方々旅行して回る, 無知、無分別, 起こる、発生する、誕生する、生まれる, ~を認める、~に賛成する, 寄る, 目の見える, 密接な、深く関わる、強く結びついた, ~とは別物の、~と比べることのできない, 必見の, ~がほとんど見えない、~を見るのが難しい, 期待薄の、~とは思えない, ~と大違いである, 全く別物, 火を見るよりも明らかな、疑う余地のない, くそくらえ, くそったれ!、くたばれ!, あっちへ行け!向こうに行け!どこかへ行け!, かすみ目、視力障害、視界がぼやけること, 新鮮な感覚、新しい感覚, 選択の余地なし、他の選択肢がないこと, ものの見方[とらえ方], ものの見方[とらえ方], 理解する、分かる, 分かる、理解する、把握する, ~と関係がない、~と無関係である, ~に関係する、~に関与する, 将来を見る、将来を見通す, ~に行く, ~と関係のない、~と関わりのない, 激怒する、かっとする, 誕生する、生まれる, 生まれる、誕生する、出現する, ~を批判的に見る, 順調にスタートする、軌道に乗る, ~という現実を拒否する、~を見ないふりをする, 会談する, 振り返らない, ~間の区別をつける, ~の今後を見る[見通す、見越す]、~の将来を見通す, 見物する, 数が減る、減少する, ~を無視する, ~の最後を見る, 立派だと思われる, 幼稚園からやり直す, 付き合う、社交的に交際する, ~を好ましくないと思う, (状況が)分からなくなる, 透けて見える, 失せろ, 遊びに来る、たちよる, ちょっと立ち寄る、ひょっこり現れる, 会う, 寄る、立ち寄るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語voirの意味

見える

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je ne vois rien. Allume, s'il te plaît !
何も見えないよ。電気をつけてくれない?

~を見る 、 経験する 、 目撃する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Avez-vous jamais vu un livre aussi épais ?
あんなに大きな本、見たことありますか?

…が見える

verbe transitif (apercevoir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Peux-tu voir cette colline dans le lointain ?
ずっと向こうにその丘が見えないだろうか?

~を見る 、 見学する 、 見物する

verbe transitif (映画・ショーなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Avez-vous vu son dernier film ?
彼女の最新の映画を見ましたか?

~に会う 、 ~を訪問する 、 訪ねる 、 (病人を)見舞う

verbe transitif (rendre visite) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'aimerais aller voir Tante June ce week-end.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ナイアガラの滝を見物したいですか?

~に会う 、 見てもらう

verbe transitif (consulter) (医者、弁護士などの専門家)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je dois voir un médecin.
お医者さんに見てもらう(or: 会う)必要がある。

~を~のように考える、~を(ある見方で)見る

verbe transitif (percevoir)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je vois la situation différemment.
今はその状況が違って見える。

理解する 、 わかる 、 悟る

verbe transitif (comprendre)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je vois. Et c'est pour cela que tu n'étais pas chez toi.
そうなんだ(or: わかったわ、理解したわ)。だから家に居なかったのね。

見る、見物する

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ceux qui l'ont vu ont dit que c'était horrible.

状況を見極める

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Voyons, que faisons-nous maintenant ?

~をまずまずだと思う

verbe transitif (approuver)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Oui, je vois tout à fait. C'est un plan génial.

~をみなす、考える

verbe pronominal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je la vois comme un premier ministre potentiel.

(~と)付き合う

(恋人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous nous voyons depuis trois semaines.

(~と)付き合う、つるむ

(fréquenter)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il me semble que tu vois beaucoup ces garçons en ce moment.

~を受け取る

verbe transitif (jeu d'argent) (ギャンブル)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je vois tes 100 et je suis de 100.

~を見て知る

verbe transitif (remarquer)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je vois que les mineurs sont encore en grève, selon le journal.

~がわかる

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je vois (or: Je comprends) ce que tu dis, mais je ne suis toujours pas d'accord.
あなたのおっしゃることはわかりますが、やはり同意しません。

~を想像する

verbe transitif (visualiser)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je vois (or: J'imagine) sa tête !

~を診る

(医師が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le docteur va vous recevoir tout de suite.

~を取り計らう、~の手配をする

(比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(将来)を見越す、見通す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に幻覚を起こす

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜について考えてみる

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

会う

verbe intransitif (テキストメッセージ、Seeの略)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On se voit ce soir !

(見て)調べること

verbe transitif

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Elle cueillit la fleur pour la voir de plus près.

識別する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu vois qui c'est ?

~を(ある見方で)見る、考える

(figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je vois cette idée d'un mauvais œil.

~を見る

verbe transitif (TV, radio)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu as vu les infos hier soir ?

~を見る 、 確認する 、 点検する 、 目視する

verbe transitif (点検する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Laissez-moi voir (or: vérifier) s'il y a une fuite.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その医者は彼を注意深く診察した。

~をよく調べる、念入りに調査する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

観察する、観測する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Après avoir attendu une heure, les touristes furent enchantés de voir (or: d'apercevoir) des dauphins.
1時間待った後、観光旅行者はイルカを観察して楽しむことが出来た。

~と久しぶりに会う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
C'était sympa de retrouver tout le monde à la réunion de famille.

~を訪問する、~を訪れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous avons visité un tas de monuments durant ce voyage.
私たちは旅先で、たくさんの記念碑を訪れた(or: 訪問した)。

~を訪ねる 、 ~に会いに行く[来る]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mes parents viennent nous voir (or: rendre visite).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 日本の首相は、先月中国を訪問した。

~を~と見なす

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les élèves voient leur professeur comme un modèle.

確かめる、調べる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je vais voir si mon père est au courant.

〜のいいたいことが分かる

誕生する、生まれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

あちこち旅行する、方々旅行して回る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

無知、無分別

(figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Son aveuglement face aux difficultés l'a en fait aidé à réussir.
彼の困難への無分別が、実は成功への手助けとなった。

起こる、発生する、誕生する、生まれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'univers est apparu avec le big bang.

~を認める、~に賛成する

(人・物・物事)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ses parents n'appréciaient pas son nouveau copain.
彼女の両親は彼女の新しい彼氏を気に入らなかった。

寄る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pourrais-tu passer à la pharmacie pour moi en rentrant à la maison ?

目の見える

locution adjectivale (personne)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les étudiants aveugles travaillent au côté des étudiants qui peuvent voir dans certaines classes.
目の見える生徒と一緒に目の見えない生徒が学習しているクラスがある。

密接な、深く関わる、強く結びついた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~とは別物の、~と比べることのできない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

必見の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~がほとんど見えない、~を見るのが難しい

Elle voyait à peine la route avec la neige.

期待薄の、~とは思えない

(un peu familier)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~と大違いである

locution verbale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La vie au Canada n'a rien à voir avec ce qu'elle connaît en Haïti.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 言うこととやることが全然違う。

全く別物

Le poulet n'a rien à voir avec la crevette (au niveau du goût).

火を見るよりも明らかな、疑う余地のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

くそくらえ

interjection (familier) (無礼)

くそったれ!、くたばれ!

interjection (très familier)

あっちへ行け!向こうに行け!どこかへ行け!

(familier)

かすみ目、視力障害、視界がぼやけること

locution verbale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Après s'être cogné la tête, il voyait flou.

新鮮な感覚、新しい感覚

verbe transitif

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

選択の余地なし、他の選択肢がないこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dupond, je me vois contraint de vous licencier.

ものの見方[とらえ方]

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ものの見方[とらえ方]

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

理解する、分かる

(un peu familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

分かる、理解する、把握する

locution verbale (figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tu vois le tableau ? Il n'était pas en « voyages d'affaires » mais avec sa maîtresse.

~と関係がない、~と無関係である

locution verbale

Le diabète de type 1 n'a rien à faire (or: à voir) avec l'obésité ou d'autres facteurs liés au mode de vie et on ne peut le prévenir.

~に関係する、~に関与する

La Commission peut enquêter sur des sujets qui ont à voir avec des policiers.

将来を見る、将来を見通す

locution verbale

La voyante prétendait qu'elle pouvoir voir l'avenir.

~に行く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~と関係のない、~と関わりのない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Faire un gâteau n'a rien à voir avec la réparation d'une voiture.
ケーキを焼いても車の修理と全く関係がない。賢いことと強さは関係がない。

激怒する、かっとする

locution verbale (figuré) (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand il a parlé de mon amie de façon irrespectueuse, j'ai vu rouge.

誕生する、生まれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Internet n'a pas vu le jour spontanément. Il est le résultat de dizaines d'années de recherche et développement.

生まれる、誕生する、出現する

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を批判的に見る

locution verbale (figuré : désapprouver)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

順調にスタートする、軌道に乗る

(計画など)

Sans financement, le projet ne va jamais voir le jour.

~という現実を拒否する、~を見ないふりをする

(figuré)

Arrête de te voiler la face : tu sais que tu m'aimes !

会談する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

振り返らない

verbe pronominal (後ろを)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ne te retourne pas ! Devine qui c'est !

~間の区別をつける

verbe transitif indirect

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
彼女は一卵性双生児の区別をつけられなかった。候補者の経済計画の違いが判りません。

~の今後を見る[見通す、見越す]、~の将来を見通す

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle prétend voir l'avenir en lisant dans les lignes de vos mains.
彼女は手を見ただけで将来を見通すことが出来ると言う。もし将来を見通すことが出来たら、死ぬほど怖い事でしょう。

見物する

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

数が減る、減少する

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を無視する

(figuré, familier) (比喩、口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ce garçon en fait voir des vertes et des pas mûres à ses parents.

~の最後を見る

verbe transitif (口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je serais heureux de ne plus jamais voir cette personne.

立派だと思われる

verbe transitif (figuré) (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Depuis qu'il a été promu sous-directeur, Jean-Pierre voit la vie en rose.

幼稚園からやり直す

locution verbale (familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

付き合う、社交的に交際する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous n'avons le temps de fréquenter des gens que le week-end.

~を好ましくないと思う

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je ne pense pas que ta mère désapprouvera, mais ne lui demande pas si elle est de mauvaise humeur.

(状況が)分からなくなる

locution verbale (temps)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle n'a pas vu le temps passer et a donc été en retard pour son rendez-vous.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. このプロジェクト、どうなっているんでしたっけ。私は状況が分からなくなってしまいました。

透けて見える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

失せろ

interjection (euphémisme)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

遊びに来る、たちよる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il ne passe pas souvent nous voir.
彼は、あまり遊びに来ません。

ちょっと立ち寄る、ひょっこり現れる

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je me suis dit que j'allais passer te voir pour te dire bonjour ! Si tu es dans le quartier et que tu veux passer nous voir, tu es le bienvenu.

会う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'aimerais bien voir mes amis plus souvent mais c'est difficile de se retrouver à un moment qui convienne à tous.

寄る、立ち寄る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

フランス語を学びましょう

フランス語voirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

voirの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。