インドネシア語
インドネシア語のbahasa ibraniはどういう意味ですか?
インドネシア語のbahasa ibraniという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,インドネシア語でのbahasa ibraniの使用方法について説明しています。
インドネシア語のbahasa ibraniという単語は,ヘブライ語, ヘブライ語を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語bahasa ibraniの意味
ヘブライ語noun Musa menulis catatannya dalam bahasa Ibrani, dan ia menulisnya dari sudut pandang orang yang berdiri di permukaan bumi. モーセはヘブライ語で,また地球上にいる人の視点で書きました。 |
ヘブライ語proper Musa menulis catatannya dalam bahasa Ibrani, dan ia menulisnya dari sudut pandang orang yang berdiri di permukaan bumi. モーセはヘブライ語で,また地球上にいる人の視点で書きました。 |
その他の例を見る
Ini sebenarnya semakin memperlihatkan ciri bahasa Ibrani yang ringkas. これにより,ある程度,ヘブライ語の持つ簡潔さが再現されています。 |
Yohanes menambahkan, ”Mereka mengumpulkan mereka bersama ke tempat yang disebut dalam bahasa Ibrani Harmagedon.” —Penyingkapan 16:13-16. それらは王たちを,ヘブライ語でハルマゲドンと呼ばれる場所に集めた」。 ―啓示 16:13‐16。 |
Kata aslinya dalam bahasa Ibrani yang diterjemahkan ”menanamkan” berarti ”mengulangi”, ”mengatakannya berulang kali”. 教え込む』と訳されている原語のヘブライ語は,「繰り返すこと」,「何度も言うこと」を意味します。 |
Kata kerja utama dalam bahasa Ibrani yang digunakan ialah na·khalʹ (kata benda, na·khalahʹ). 用いられているおもなヘブライ語動詞はナーハル(名詞,ナハラー)です。 |
Para penulis Alkitab sering kali menerapkan kepada Allah kata benda bahasa Ibrani (ʽeʹzer) yang diterjemahkan ”penolong”. 聖書筆者は,「助け手」と訳されているヘブライ語の名詞(エーゼル)をしばしば神について用いています。 |
Nama “Salem” sangat menyerupai sebuah kata bahasa Ibrani yang artinya “damai.” サレム」と いう 名 は「平和」を 意味 する ヘブライ語 に よく 似て いる。 |
Namun, jelas ada nomina abstrak dalam bahasa Ibrani Alkitab. しかし,聖書のヘブライ語には確かに抽象名詞が幾つかあります。 |
Dalam bahasa Ibrani, kata untuk hidung atau lubang hidung (ʼaph) sering kali digunakan secara kiasan untuk melukiskan kemarahan. ヘブライ語で「鼻」や「鼻孔」を意味する語(アフ)は,しばしば比喩的な意味で,怒りを表わすのに用いられています。 |
Dalam bahasa Ibrani, kata untuk wanita ialah ’is·syahʹ, yang secara harfiah berarti ”seorang manusia perempuan”. 女を表わすヘブライ語はイッシャーで,文字どおりには「女性の人」という意味です。 |
Namun bahasa Ibrani tidak pernah dikenal orang secara luas. しかしヘブライ語が広く用いられるようになったことはありません。 |
Kata aslinya dalam bahasa Ibrani, Har–Magedon, secara harfiah berarti ”Gunung Megido”. 元のヘブライ語ハル メギッドーンは,文字どおりには「メギドの山」という意味です。 |
4 Pengertian apa yang disampaikan kata-kata bahasa Ibrani dan Yunani ini? 4 それらのヘブライ語とギリシャ語はどんな意味を伝えているのでしょうか。 |
2 Namanya dalam bahasa Ibrani adalah Mal·ʼa·khiʹ, yang berarti ”Utusan-Ku.” 2 彼の名はヘブライ語では「マルアーキー」といい,この名には「わたしの使者」という意味があるようです。 |
Akan tetapi, sedapat mungkin ia mengikuti struktur bahasa Ibrani. しかし,ヘブライ語の構文には忠実に従いました。 |
Dalam bahasa Ibrani dan Yunani, kata-kata itu beserta bentuk-bentuk terkaitnya digunakan untuk laki-laki maupun perempuan. ヘブライ語でもギリシャ語でも,これらの言葉とそれらに関連する語形は男性と女性のどちらにも適用されます。( |
5 Nama ini sarat dengan makna bagi orang-orang berbahasa Ibrani. 5 ヘブライ語を話す人にとって,この名は意味深いものです。 |
(Hosea 6:7) Kata dalam bahasa Ibrani yang diterjemahkan menjadi ”berkhianat” juga berarti ”menipu, (berlaku) tidak setia”. ホセア 6:7)『不実に振る舞う』と訳されるヘブライ語には,「欺きの振る舞いをする,不忠実な(振る舞いをする)」という意味もあります。 |
Kata ”tradisi” dalam bahasa Ibrani adalah ma·soh·rahʹ atau ma·soʹreth. 「伝承」という意味のヘブライ語はマーソーラー,またはマーソーレトです。 |
Alkitab Berbahasa Ibrani Bertahan ヘブライ語聖書は生き残る |
Kitab-kitab ini ditulis dalam bahasa Ibrani dan Aram mulai abad ke-16 sampai abad ke-5 SM. これらの書は西暦前16世紀から同5世紀にかけて,ヘブライ語とアラム語で書き記されました。 |
Catherine II mengutus para pakar ke berbagai universitas di Eropa untuk mempelajari bahasa Ibrani. エカテリーナ2世はヘブライ語を学ばせるために学者たちをヨーロッパ各地の大学に派遣していました。 |
Selain jintan putih, Yesaya 28:25, 27 menyebutkan tanaman yang dalam bahasa Ibrani adalah qeʹtsakh. イザヤ 28章25,27節でクミンと並んで挙げられているのは,ヘブライ語のケツァハという言葉で表わされている植物です。 |
Laki-laki yang sama ibu dan/atau bapaknya; dalam bahasa Ibrani, ʼakh, dan dalam bahasa Yunani, a·del·fosʹ. 二親または片方の親を同じくする者同士の男子。 ヘブライ語でアーハ,ギリシャ語ではアデルフォス。 |
Suatu bentuk dari kata bahasa Aram dan bahasa Ibrani yang artinya “yang diurapi.” 「油 注がれた 者」の 意 の アラム語 と ヘブライ語 の 一 形態。『 |
13 Dapatkah saudara membaca bahasa Ibrani atau Yunani? 13 あなたはヘブライ語やギリシャ語を読む方ですか。 |
インドネシア語を学びましょう
インドネシア語のbahasa ibraniの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、インドネシア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
インドネシア語の更新された単語
インドネシア語について知っていますか
インドネシア語はインドネシアの公用語です。 インドネシア語は、1945年にインドネシアの独立宣言で公式に識別された標準的なマレー語です。マレー語とインドネシア語はまだ非常に似ています。 インドネシアは世界で4番目に人口の多い国です。 インドネシア人の大多数は流暢なインドネシア語を話し、その割合はほぼ100%であるため、世界で最も広く話されている言語の1つになっています。