インドネシア語のmenyuruhはどういう意味ですか?

インドネシア語のmenyuruhという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,インドネシア語でのmenyuruhの使用方法について説明しています。

インドネシア語menyuruhという単語は,命じる, 遣わす, 言いつけるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語menyuruhの意味

命じる

verb

Dengan malu petugas itu segera menyuruh kami menutup tas dan naik ke kereta api.
きまりが悪くなった隊長は私たちに,すぐバッグを閉じて列車に乗るよう命じました。

遣わす

verb

Yakub menyuruh anak-anaknya pergi, kecuali si bungsu, Benyamin.
ヤコブは息子たち10人を遣わしますが,一番年下のベニヤミンは残します。

言いつける

verb

ayahku menyuruhku untuk membawamu padanya.
父 の 言いつけ で 迎え に 来 ま し た

その他の例を見る

(Mat 26:59-61; Mrk 14:56-59) Akhirnya Yesus disuruh bersumpah oleh imam besar dan ditanyai apakah ia adalah Kristus, Putra Allah.
マタ 26:59‐61; マル 14:56‐59)ついにイエスは大祭司によって誓いの下に置かれ,神の子キリストなのかどうか尋問されました。
Pertama, Ia menyuruh mereka menggarap dan mengurus bumi tempat tinggal mereka hingga akhirnya memenuhi bumi dengan keturunan mereka.
まず,地を耕し,地球という住まいを管理して,やがて子孫で満たすようにと言いました。
35 Dan terjadilah bahwa siapa pun dari orang-orang Amalikia yang tidak mau masuk ke dalam sebuah perjanjian untuk mendukung perkara kebebasan, agar mereka boleh mempertahankan sebuah pemerintahan yang bebas, dia suruh hukum mati; dan hanya ada sedikit yang menolak perjanjian kebebasan.
35 そこで モロナイ は、アマリキヤ 人 じん の 中 なか の、 自 じ 由 ゆう 政体 せいたい を 守 まも る ため に 自 じ 由 ゆう の 大 たい 義 ぎ を 支 し 持 じ する と いう 誓 ちか い を 立 た てよう と しなかった 者 もの を すべて 殺 ころ させた。 しかし、 自 じ 由 ゆう の 誓 ちか い を 拒 きょ 否 ひ した 者 もの は ごく わずか で あった。
Siapa yang menyuruhmu merawatnya?
誰 が 治療 しろ と 言 っ た ?
Sewaktu orangtua menyuruh anda tidur pada jam tertentu, anda hendaknya menyadari kebenaran dari saran mereka.
ご両親から,一定の時間に寝るよう指示を受けたなら,その指示の正しさを認めてください。
Seperti yang kita pelajari, Firaun menyuruh orang-orang Israel meninggalkan Mesir setelah Allah menimpakan tulah yang ke-10 atas orang-orang Mesir.
前に学んだように,神がエジプト人に10番めの災いを下されたあと,ファラオは,エジプトを出て行くようイスラエル人に命じました。
Seperti pada kunjungan mereka yang pertama, Yusuf memerintahkan agar uang mereka dikembalikan ke dalam kantong masing-masing (Kej 42:25), selain itu ia menyuruh agar cawan peraknya dimasukkan ke dalam kantong Benyamin.
前回の訪問のときと同様,ヨセフは兄弟たちの袋の中に各人の金子を戻しておかせました。( 創 42:25)それに加えて,ベニヤミンの袋の中にはヨセフ自身の銀の杯を入れておかせました。
Saya tidak yakin dia mengetahuinya saat itu, tetapi dia telah pergi dengan iman bahwa dia berada dalam tugas suruhan Tuhan.
この書記は,そのとき理解していたどうかは分かりませんが,自分は主の用向きを受けているという信仰を持って出かけたのです。
Seorang Israel di antara ”putra-putra Bani” yang telah mengambil istri-istri asing tetapi menyuruh mereka pergi ”beserta putra-putra” mereka pada zaman Ezra.—Ezr 10:25, 34, 36, 44.
エズラの時代に,迎えていた異国の妻たちをその「子らと一緒に」去らせた「バニの子ら」の一人であるイスラエル人。 ―エズ 10:25,34,36,44。
Sekali peristiwa, seorang petugas pabean mendapat informasi tentang kegiatan kami dan menyuruh kami turun dari kereta api lalu membawa lektur kepada atasannya.
ある時,私たちの活動のことを知らされていた税関の係官から,列車を降りて文書を上官のもとに持って来るようにと言われました。
(Matius 26:39-41) Ketika kumpulan orang mengganggunya sewaktu ia mencari tempat yang tenang untuk beristirahat dan menyendiri, ia tidak menyuruh mereka pergi; ia mengerahkan diri, mengajarkan ”banyak hal” kepada mereka.
マタイ 26:39‐41)人目につかない静かな場所で休もうとするのを群衆に邪魔された時も,人々を追い払うのではなく,自分を与え,「多くのこと」を教えてゆかれました。(
Kisah tersebut menyatakan, ”Lalu raja menyuruh Aspenaz, kepala pejabat istananya, untuk mendatangkan beberapa dari antara putra-putra Israel dan dari antara keturunan raja dan dari antara para bangsawan, yaitu anak-anak yang sama sekali tidak bercacat, tetapi yang tampan parasnya dan memiliki pemahaman tentang segala hikmat dan berpengetahuan, serta memiliki daya pengamatan tentang apa yang diketahui, yang juga memiliki kesanggupan untuk melayani di istana raja.”—Daniel 1:3, 4.
そののち王は,廷臣の長アシュペナズに,イスラエルの子らおよび王族の子孫や高貴な者たちの中から幾人かを連れて来るように言った。 すなわち,何ら欠陥がなく,容姿が良く,あらゆる知恵に対する洞察力を持ち,知識に通じ,知られた物事に対する識別力があり,王の宮殿に立つ能力をも備えた子供たちを連れて来るように......と命じた」― ダニエル 1:3,4。
Daud memberkati Abigail karena tindakan yang bijaksana ini dan menyuruh dia kembali dengan damai.
ダビデはその思慮深い行為のゆえに彼女を祝福し,平安のうちにこれを送り返します。
Imam akan menyuruh wanita itu berdiri di hadapan Yehuwa, membawa air kudus (pastilah air yang murni dan bersih), menaruh ke dalamnya sedikit debu dari lantai tabernakel, lalu mencuci atau menghapus dalam air itu kutukan-kutukan yang telah ia tuliskan.
祭司はその女性をエホバの前に立たせ,聖なる水(清浄で,新鮮な水と思われる)を取り,幕屋の床にある塵を幾らかその中に振り掛け,のろいの言葉を書き記して,それを洗う,つまりその中にぬぐい去ります。
Ketika saya menolak, ia menyuruh saya menulis surat kepada ibu saya karena saya akan segera mati.
私が拒むと,お前はもうすぐ死ぬから母親に手紙を書け,と言いました。
Antiokhus IV meminta waktu untuk berkonsultasi dengan para penasihatnya, namun Laenas menggambar sebuah lingkaran di sekeliling sang raja dan menyuruhnya untuk memberikan jawaban sebelum melangkah ke luar garis.
アンティオコス4世は助言者たちと諮る時間を要求しますが,ラエナスは王の周囲に円を描き,その線を踏み越える前に返答せよ,と迫ります。
Paulus juga menyuruh sidang itu ”dengan baik hati mengampuni dan menghibur [pedosa yang bertobat itu], agar dengan satu atau lain cara orang tersebut tidak tertelan oleh karena kesedihannya terlalu besar”. —Baca 2 Korintus 2:5-8.
パウロはコリント会衆に,「[悔い改めた人を]親切に許して慰め,そのような人が過度の悲しみに呑み込まれてしまうことのないようにすべきです」という指示も与えました。 ―コリント第二 2:5‐8を読む。
”Ketika hasil tes kehamilan saya ternyata positif,” kenang Yanti, ”pacar saya langsung menyuruh saya melakukan aborsi.
「妊娠検査が陽性と出たとき,ボーイフレンドは中絶するようにとすぐに要求しました。
Ivan Krylov mengenang, ”Setelah dibebaskan dari kamp berpenjagaan sangat ketat, saya mengunjungi berbagai tambang batu bara di mana saudara-saudari disuruh melakukan kerja paksa.
重警備の収容所から釈放された後,私は兄弟姉妹が強制労働をさせられていた炭鉱を幾つか訪ねました。
Suruhlah mereka mencuci tangan dan muka, terutama sebelum makan.
特に食前には,子供が手や顔を必ず洗うよう見届けます。
Jika ada cukup waktu, suruhlah para siswa merujuk kembali pada apa yang mereka tuliskan mengenai meningkatkan kepekaan mereka terhadap dorongan Roh Kudus.
十分に時間があれば,聖霊の促しに対する感受性を増すことについて生徒が書いたものを参照してもらうとよい。
Ketika Yesus masuk ke Yerusalem menunggangi seekor keledai dan disambut oleh banyak muridnya sebagai ”Dia yang datang sebagai Raja dalam nama Tuhan [”Yehuwa,” NW],” orang Farisi menyuruh Yesus menegur murid-muridnya.
イエスが子ろばに乗ってエルサレムに入城し,大勢の弟子たちが『エホバのみ名によって王として来る者』と呼んで彼を迎えると,パリサイ人たちは弟子たちを叱るようイエスに求めます。
”Seorang pria bersenjata datang dan menyuruh kami pergi, dengan mengatakan bahwa sekarang rumah ini miliknya.
ある男が銃を持ってやって来て,ここはわたしの家になったので出て行くようにと言いました。
(Kejadian 1:28; 2:15) Untuk membantu Adam menyelesaikan tugas yang besar ini, Allah menyediakan baginya seorang teman hidup, Hawa, dan menyuruh mereka untuk bertambah banyak, dan berkembang biak, dan untuk menaklukkan bumi.
創世記 1:28; 2:15)この大仕事を成し遂げるのを助けるため,神はアダムに配偶者であるエバを与え,子を生んで増えて地を従わせるよう二人にお命じになりました。
Percepat output sampai 60% Dan suruh fasilitas lain melakukan hal yang sama
生産 を 60 % 増やせ 。 ほか の 施設 に も 同じ よう に 伝え ろ 。

インドネシア語を学びましょう

インドネシア語menyuruhの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、インドネシア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

インドネシア語について知っていますか

インドネシア語はインドネシアの公用語です。 インドネシア語は、1945年にインドネシアの独立宣言で公式に識別された標準的なマレー語です。マレー語とインドネシア語はまだ非常に似ています。 インドネシアは世界で4番目に人口の多い国です。 インドネシア人の大多数は流暢なインドネシア語を話し、その割合はほぼ100%であるため、世界で最も広く話されている言語の1つになっています。