インドネシア語
インドネシア語のkamuはどういう意味ですか?
インドネシア語のkamuという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,インドネシア語でのkamuの使用方法について説明しています。
インドネシア語のkamuという単語は,貴方, 君, お前を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語kamuの意味
貴方pronoun Oh, Aku yakin mereka tidak menyenangkan seperti kamu. 確か に 貴方 ほど 楽し ま せ て くれ な い けれど |
君pronoun Kalau aku jadi kamu, aku tidak akan melakukan itu. もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 |
お前pronoun Kamu tidak akan bisa sesantai itu jika kamu terlibat langsung. お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。 |
その他の例を見る
Meskipun mereka sudah mandi dan kaki mereka telah dibasuh oleh Guru mereka, dan karena itu secara fisik ”bersih seluruhnya”, dalam pengertian rohani, ”Tidak semua dari antara kamu bersih,” kata Yesus.—Yoh 13:1-11. 弟子たちは水浴びし,主人に足を洗ってもらい,したがって身体的には「全身清い」者となりましたが,霊的な意味で言えば,「あなた方のすべてが清いのではない」と,イエスは言われました。 ―ヨハ 13:1‐11。 |
Kisah tersebut mengatakan, ”Karena itu, Yesus mengatakan kepada mereka lagi, ’Semoga kamu mendapat kedamaian. 記述はこう伝えています。「 それでイエスは彼らに再び言われた,『あなた方に平安があるように。 |
Paulus menjelaskan, ”Aku ingin, supaya kamu hidup tanpa kekuatiran. パウロはこう説明しています。『 わたしは,あなた方に思い煩いがないようにと願っているのです。 |
Bukankah kamu lebih bernilai daripada burung-burung itu?” あなた方はそれらより価値のあるものではありませんか」。( |
Mereka pasti akan senang karena kamu sangat berminat dengan kehidupan mereka. 親の人生について尋ねるなら,親は喜ぶことでしょう。 あなたの気持ちをくみ取って,快く答えてくれるかもしれません。 |
Sebab inilah berita yang telah kamu dengar dari mulanya, yaitu bahwa kita harus saling mengasihi; bukan seperti Kain, yang berasal dari si jahat dan yang membunuh adiknya.”—1 Yohanes 3:10-12. 互いに愛し合うこと,これが,あなた方が初めから聞いている音信なのです。 カインのようであってはなりません。 彼は邪悪な者から出て,自分の兄弟を打ち殺しました」― ヨハネ第一 3:10‐12。 |
Dia tahu kalau kamu adalah jalang pembunuh yang licik. あなた が 共謀 し て 殺人 を 企 ん だ 女 だ と 彼女 は 知 っ て い る |
Ke mana kamu hendak pergi? どこ へ 行 く つもり だ |
”Anggaplah itu semua sukacita, saudara-saudaraku, apabila kamu menghadapi berbagai cobaan, karena kamu mengetahui bahwa mutu yang teruji dari imanmu ini menghasilkan ketekunan.” —YAKOBUS 1:2, 3. 「わたしの兄弟たち,さまざまな試練に遭うとき,それをすべて喜びとしなさい。 あなた方が知っているように,こうして試されるあなた方の信仰の質は忍耐を生み出すからです」― ヤコブ 1:2,3。 |
Tetapi, mereka berupaya keras mengikuti nasihat, ”Apapun juga yang kamu perbuat, perbuatlah dengan segenap hatimu seperti untuk Tuhan [”Yehuwa”, NW] dan bukan untuk manusia.”—Kolose 3:23; bandingkan Lukas 10:27; 2 Timotius 2:15. しかし,「何をしていても,人にではなくエホバに対するように魂をこめてそれに携わりなさい」という諭しに沿って,熱心に努力しました。 ―コロサイ 3:23。 ルカ 10:27; テモテ第二 2:15と比較してください。 |
”Salah seorang rekan memberi tahu saya, ’Eugene, kamu telah menyelamatkan nama baik kami!’ 「わたしの同僚の一人は,『ユージーン,君のおかげで店の評判に傷がつかずにすんだ』と言いました。 |
Rasul Paulus memperingatkan, ”Kamu harus sadar bahwa pada hari-hari terakhir akan ada banyak bahaya. 使徒パウロは次のように警告しました。「 |
Apa kamu temannya? ヤツ と 知り合い か ? |
”Hendaklah kamu semua penuh hormat terhadap perkawinan dan janganlah kamu mencemarkan tempat tidur, sebab orang-orang sundal dan pezinah akan dihakimi Allah.” 「結婚はすべての人の間で誉れあるものとされるべきです。 また結婚の床は汚れのないものとすべきです。 神は淫行の者や姦淫を行なう者を裁かれるからです」。 |
● Bagaimana kamu bisa menggunakan informasi di pasal ini untuk membantu orang yang sakit kronis atau memiliki keterbatasan fisik? ● この章の情報を使って,障害や慢性的な病気を持つ人をどのように助けられますか。 |
Dari mana kamu? 今までどこに行っていたの? |
Juga Alkitab mengatakan: ”Jangan lagi kamu saling mendustai.” また,「互いに偽りを語ってはなりません」とも書かれています。 |
* Bantulah untuk mewujudkan pekerjaan-Ku, dan kamu akan diberkati, A&P 6:9. * わたし の 業 を 起こす 助け を しなさい。 そう すれ ば,あなた は 祝福 される で あろう, 教義 6:9. |
Maka, ia bisa membantumu menyadari bahwa kalau kamu bertekun di sekolah, kamu akan belajar untuk tidak cepat menyerah. Sifat ini dibutuhkan kalau kamu ingin melayani Yehuwa untuk selamanya. —Mz. あなたを愛し気遣っている人は,あなたの動機を洞察し,学校での勉強は,すぐにあきらめないことを学ぶ助けになる,という点に気づかせてくれるでしょう。 エホバに十分仕えたければ,すぐにあきらめないのは重要な特質です。 |
Apa yang kamu bicarakan? 貴方 たち は 何 の 話し を? |
(Roma 12:2) Bahkan, Alkitab mendesak kamu untuk ’lari dari percabulan’. ローマ 12:2)実際,聖書は「性の不道徳から逃げ去りなさい」と強く勧めています。( |
Dan, hilangkan hasrat untuk memotong kata-katanya dengan pernyataan-pernyataan seperti, ”Itu tidak benar” atau, ”Kamu seharusnya tidak merasa demikian”. また,子供が話している最中に,「そんなことはない」とか,「そんなふうに思うべきではない」などと口をはさみたくなる衝動を抑えましょう。「 |
(Yohanes 17:3) Dengan demikian saudara dapat mengetahui bagaimana caranya berada di antara mereka kepada siapa Yesus berkata, ”Mari, hai kamu yang diberkati oleh BapaKu, terimalah Kerajaan yang telah disediakan bagimu sejak dunia dijadikan.” ヨハネ 17:3)そうすることにより,「さあ,わたしの父に祝福された者たちよ,世の基が置かれて以来あなた方のために備えられている王国を受け継ぎなさい」と,イエスから言っていただけるような者になる方法を学べるのです。( |
Dari berbagai komentar di atas, jelaslah bukan kamu saja yang menghadapi tantangan-tantangan yang sulit ini. こうしたコメントから分かるとおり,難しい問題に直面している若者は少なくありません。 |
Sewaktu kamu memilih anutan yang baik, tujuannya bukan untuk menjadi persis seperti orang itu. 良い手本を選ぶといっても,その人と全く同じになることを目指すわけではありません。 |
インドネシア語を学びましょう
インドネシア語のkamuの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、インドネシア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
インドネシア語の更新された単語
インドネシア語について知っていますか
インドネシア語はインドネシアの公用語です。 インドネシア語は、1945年にインドネシアの独立宣言で公式に識別された標準的なマレー語です。マレー語とインドネシア語はまだ非常に似ています。 インドネシアは世界で4番目に人口の多い国です。 インドネシア人の大多数は流暢なインドネシア語を話し、その割合はほぼ100%であるため、世界で最も広く話されている言語の1つになっています。