インドネシア語のmakalahはどういう意味ですか?

インドネシア語のmakalahという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,インドネシア語でのmakalahの使用方法について説明しています。

インドネシア語makalahという単語は,もの, 物, 条を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語makalahの意味

もの

noun

noun

Karena aku punya lencana Jaksa Wilayah, makanya bisa.
地方 検事 の バッジ は 捨て た じゃ な い わ ね

noun

その他の例を見る

Kami tidak punya uang untuk membeli tiket kereta api, maka Leona dan saya, bersama dua gadis lainnya, menumpang mobil melintasi Kanada ke Montreal, Quebec.
汽車の切符を買うお金がなかったので,レオナと私,それに二人の若い姉妹たちはヒッチハイクでカナダを横断し,ケベック州モントリオールに来ました。
Maka marilah kita lanjutkan pembicaraan kita dengannya.
ではワイアントと本誌との間で交わされた会話の続きを聞くことにしましょう。
(1 Korintus 14:40) Maka, orang-orang lain di sidang dapat terus berdoa tanpa terganggu.
コリント第一 14:40)それによって,会衆の他の人々は妨げられることなく祈りを続けることができます。
Maka, bagaimana mungkin korban kehidupan Yesus dapat membebaskan semua orang dari perbudakan dosa dan kematian?
ではどうしてイエスの命の犠牲が,罪と死への束縛からすべての人を解放することを可能にしたのでしょうか。
Maka saudara akan diperlengkapi dengan lebih baik untuk mengabar sekarang dan dipersiapkan dengan lebih baik untuk bertekun dalam masa penindasan.
そうすれば今,宣べ伝えるための用意を整え,迫害の時期に踏みこたえるためのより良い備えができるでしょう。
Maka ia menyatakan, ”Aku telah turun dari sorga bukan untuk melakukan kehendakKu, tetapi untuk melakukan kehendak Dia yang telah mengutus Aku.”
そのようなわけでイエスは,「わたしは,自分の意志ではなく,わたしを遣わした方のご意志を行なうために天から下って来た」と言われました。(
Maka, ia mencari buku itu, dan begitu ia menemukannya, ia memberikannya kepada putranya.
それで,その本を捜し出し,それを息子に渡しました。「
Saya mengantisipasi tentangan yang mungkin terjadi, maka saya berdoa kepada Allah memohon hikmat dan ketabahan bagi saya untuk menghadapi apa pun yang terjadi.
私は反対されるかもしれないと思い,どんなことが起きようともそれに立ち向かう知恵と勇気を与えてくださいと,神に祈りました。
Murid-murid Yesus dibesarkan dalam lingkungan semacam itu; maka sewaktu mereka kembali, mereka ”mulai heran karena ia sedang berbicara dengan seorang wanita”.
イエスの弟子たちはそのような風土の中で育っていました。 そのため,弟子たちはその場に戻って来たとき,「イエスが女と話しておられたので不思議に思うようになった」と記されています。(
Tentunya tidak; maka berupaya keraslah untuk menghargai hal-hal baik dalam diri teman hidup saudara, dan utarakanlah penghargaan saudara dengan kata-kata. —Amsal 31:28.
ですから,相手の良いところを認め,感謝の気持ちを言葉にして伝えるように努めてください。 ―箴言 31:28。
Dan jika seorang ibu terus melahirkan anak perempuan, maka ia dianggap tidak berharga.”
もし母親が娘ばかりを産み続ければ,母親は無能な女ということになるのです」。
Maka, ”orang yang satu menguasai orang yang lain hingga ia celaka.”
そのようにして,「人が人を支配してこれに害を及ぼした」のです。(
Maka, ia bisa membantumu menyadari bahwa kalau kamu bertekun di sekolah, kamu akan belajar untuk tidak cepat menyerah. Sifat ini dibutuhkan kalau kamu ingin melayani Yehuwa untuk selamanya. —Mz.
あなたを愛し気遣っている人は,あなたの動機を洞察し,学校での勉強は,すぐにあきらめないことを学ぶ助けになる,という点に気づかせてくれるでしょう。 エホバに十分仕えたければ,すぐにあきらめないのは重要な特質です。
Maka, bagaimana ia bisa melahirkan keturunan yang sempurna, yaitu Putra Allah?
では,どのように神の子,つまり完全な子どもを産むことができるのでしょうか。
Maka tujuan saudara adalah mengembangkan ayat-ayat ini menjadi khotbah atau persembahan seperti yang diucapkan dalam dinas pengabaran.
その場合には,そうした聖句に基づいて普通の話を発展させたり,野外宣教で行なわれるような話をしたりするのが目的です。
Jika orang-orang akan dibangkitkan, maka mereka pertama-tama harus tidak mempunyai kehidupan.
人々が復活させられることになっているのであれば,その前にまず命のない状態になっていなければなりません。
Maka, kita pun akan dapat mengungkapkan perasaan seperti sang pemazmur yang menulis, ”Sesungguhnya Allah telah mendengar; Ia telah memperhatikan doa yang kuucapkan.”—Mazmur 10:17; 66:19.
わたしの祈りの声に注意を払ってくださった」と書いた詩編作者と同じような気持ちを言い表わすことができるでしょう。 ―詩編 10:17; 66:19。
Maka, apakah ada keraguan bahwa Alkitab adalah permata sempurna, memancarkan sinar ilahi?
では,聖書が神の栄光を反映するきずも曇りもない宝石であることについて,疑問の余地があるでしょうか。
Ayah saya telah berpulang 34 tahun lalu, maka seperti Presiden Faust saya harus menunggu untuk berterima kasih sepenuhnya kepadanya di sisi yang lain.
父は34年前に他界しました。 ですからファウスト管長と同じように,次の世に行くまで十分な感謝を伝えられません。
Dan jika kamu takut apa yang mungkin dilakukan sepasukan tentara, maka pimpinlah.
お前 が その よう な 軍 が する こと を 恐れ る なら ば その 時 は それ を 指揮 し て くれ
Maka jelaslah, kehidupan bayi yang belum lahir sangat bernilai di mata Yehuwa.
ですから,胎児の命も神から見て大きな価値があることは明らかです。
Saya tidak mau melakukannya, maka saya harus tetap mendekam di kamp penjara.”
わたしは同意しなかったので,収容所にとどまらなければなりませんでした」。
Maka dengan hal tersebut di benak, kejadian ini telah mengarahkan pada hal-hal yang saya kerjaan sekarang.
以上のことを心に留めたとき あるきっかけで 次の私の取り組みが決まりました
(Keluaran 16:29, 30) Belakangan, Yehuwa memperlihatkan betapa eksklusif penyelenggaraan ini, dengan menyatakan: ”Maka sabat itulah menjadi suatu tanda di antara Aku dengan segala bani Israel sampai selama-lamanya [”sampai waktu yang tidak ditentukan,” NW].”—Keluaran 31:17, Klinkert.
出エジプト記 16:29,30)後にエホバは,この取り決めが限定的なものであることを示し,「それはわたしとイスラエルの子らとの間の定めのない時に至るしるしである」と言われました。 ―出エジプト記 31:17。
Barang siapa yang memberikannya maka seolah ia telah mendatanginya."
君みたいに来る者を選り好みはすべきじゃないよ」と諭した。

インドネシア語を学びましょう

インドネシア語makalahの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、インドネシア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

インドネシア語について知っていますか

インドネシア語はインドネシアの公用語です。 インドネシア語は、1945年にインドネシアの独立宣言で公式に識別された標準的なマレー語です。マレー語とインドネシア語はまだ非常に似ています。 インドネシアは世界で4番目に人口の多い国です。 インドネシア人の大多数は流暢なインドネシア語を話し、その割合はほぼ100%であるため、世界で最も広く話されている言語の1つになっています。