インドネシア語
インドネシア語のmengabulkanはどういう意味ですか?
インドネシア語のmengabulkanという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,インドネシア語でのmengabulkanの使用方法について説明しています。
インドネシア語のmengabulkanという単語は,聞き入れる, 聞き届ける, 遂げるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語mengabulkanの意味
聞き入れるverb Herodes mengabulkan permintaan itu demi sumpahnya dan orang-orang yang hadir. ヘロデは自ら誓った手前,また列席者の手前もあって,彼女の要求を聞き入れました。 |
聞き届けるverb Meskipun demikian, apakah itu berarti Ia akan mengabulkan setiap permohonan mereka? では,エホバはそれらの崇拝者たちのどんな願いをも聞き届けられるのでしょうか。 |
遂げるverb |
その他の例を見る
Dan Allah ”mengabulkan doanya, dan mendengarkan permohonannya. Ia membawanya kembali ke Yerusalem dan memulihkan kedudukannya sebagai raja”. それで神は,「彼の願いを聞き入れ,恵みを求めるその願いを聞いて,彼をエルサレムに,その王位に復帰させられた」のです。「 |
Saya telah gagal untuk mengabulkan impian dua gadis yang saya sebutkan di atas. 私は昔 2人の少女の願いを叶えられず |
Dan orang-orangnya Gideon ini memberi tahu mereka tentang semua yang telah terjadi kepada istri mereka dan anak mereka; dan bahwa orang-orang Laman telah mengabulkan bagi mereka bahwa mereka boleh menguasai tanah itu dengan membayar upeti kepada orang-orang Laman setengah dari segala yang mereka miliki. ギデオン に 遣 つか わされた 人々 ひとびと は 彼 かれ ら に、 自 じ 分 ぶん たち の 妻 さい 子 し に 起 お こった すべて の こと を 告 つ げ、また レーマン 人 じん に 自 じ 分 ぶん たち の 所 しょ 有 ゆう する すべて の もの の 半分 はんぶん を 貢 みつ ぎ 物 もの として 納 おさ める こと に よって、その 地 ち を 所 しょ 有 ゆう できる と、レーマン 人 じん から 認 みと められた こと を 話 はな した。 |
Alhamdulillah Allah SWT mengabulkan harapan Mas Didik. 御身の御取次によりて天主に願い奉る。 |
18, 19. (a) Lukiskan apa yang Petrus lihat di Laut Galilea. (b) Bagaimana Yesus mengabulkan permintaan Petrus? 18,19. (イ)ガリラヤの海でペテロは何を見ましたか。( ロ)イエスは,ペテロの求めにどう応じましたか。 |
Tetapi, ia tidak sekadar meminta Allah mengabulkan keinginannya yang sangat kuat untuk mempunyai anak. しかし,ただ子どもを授けてくださいと懇願するだけではありません。 |
“Ya Tuhan, maukah Engkau mengabulkan bagi kami agar kami boleh memperoleh keberhasilan dalam membawa mereka kembali kepada-Mu di dalam Kristus. 「おお,主よ,どうかわたしたちが〔人々〕をキリストにあって再びあなたのみもとに連れ戻すのに,成功を収められるようにしてください。 |
Mempelai laki-laki hendaknya bersikap masuk akal dan, jika mungkin, mengabulkan keinginan pengantinnya, orang-tuanya, dan mertuanya. 花婿が道理をわきまえているべきなのは言うまでもありません。 できるならば,花嫁と花嫁の親や自分の親の意向をくむようにします。 |
Yehuwa tidak hanya mengabulkan doa hamba-hamba-Nya yang loyal tetapi roh-Nya juga bekerja atas mereka serta membantu mereka melakukan kehendak-Nya. エホバは,ご自分の忠節な僕たちの祈りに答えてくださいますが,それに加えてエホバの霊も彼らに対して働き,エホバのご意志を行なうように助けます。 |
Festus tidak mengabulkannya, dengan mengatakan, ”Hendaklah orang-orang yang mempunyai kuasa di antara kamu . . . ikut bersamaku [ke Kaisarea] dan menuduh dia, jika ada sesuatu yang salah mengenai pria itu.” フェストは求めに応じず,「その男に何か道ならぬところがあるなら,あなた方のうちの有力な人たちがわたしと一緒に[カエサレアに]下って来て,彼を訴えるがよい」と言います。( |
Namun, jika ia sebenarnya bisa mengabulkan permintaan mereka tetapi ia tidak mau —ia berdusta. しかし,もし実際には要望をかなえることができるのに,自分には権限がないと言ったとすれば,この上司は嘘をついていることになります。 |
Namun, ia tidak menolak sambil marah-marah; ia akhirnya mengabulkan permintaan tersebut mengingat iman wanita itu yang luar biasa, seperti yang akan kita bahas di Pasal 14. —Matius 15:22-28. この点は14章でも取り上げます。 ―マタイ 15:22‐28。 |
Meskipun pada mulanya merasa enggan, Aleksander akhirnya mengabulkan keinginan mereka. 当初は気が進まなかったものの,アレクサンドロスはその願いを聞き入れます。 |
Ya, Allah lebih tahu daripada kita apakah kita akan mendapat manfaat jika Ia mengabulkan permohonan kita. 神は,願いを聞き入れることがわたしたちにとって最善の益となるかどうかを,わたしたちよりもよくご存じです。 |
15 Oleh karena itu orang-orang Laman membiarkan mereka hidup, dan membawa mereka tertawan dan membawa mereka kembali ke tanah Nefi, dan mengabulkan bagi mereka bahwa mereka boleh menguasai tanah itu, dengan syarat bahwa mereka akan menyerahkan Raja Nuh ke dalam tangan orang-orang Laman, dan menyerahkan harta milik mereka, bahkan setengah dari segala yang mereka miliki, setengah dari emas mereka, dan perak mereka, dan segala benda berharga mereka, dan demikianlah mereka mesti membayar upeti kepada raja orang-orang Laman dari tahun ke tahun. 15 レーマン 人 じん は 彼 かれ ら の 命 いのち を 助 たす け、 彼 かれ ら を 捕 ほ 虜 りょ に して ニーファイ の 地 ち へ 連 つ れ 戻 もど した。 そして、ノア 王 おう を レーマン 人 じん の 手 て に 引 ひ き 渡 わた す こと、また 彼 かれ ら が 所 しょ 有 ゆう する もの の 半分 はんぶん 、 金 きん や 銀 ぎん や すべて の 貴 き 重 ちょう な 品々 しなじな の 半分 はんぶん を 渡 わた す こと を 条 じょう 件 けん として、 彼 かれ ら が その 地 ち を 所 しょ 有 ゆう する こと を 許 ゆる した。 この よう に して、 彼 かれ ら は 毎年 まいとし 、レーマン 人 じん の 王 おう に 貢 みつ ぎ 物 もの を 納 おさ める こと に なった の で ある。 |
(Yeh 8:18) Walaupun bisa jadi ada telinga yang terpahat atau terukir padanya, patung-patung berhala tentu saja tidak dapat mendengar dan tidak berdaya untuk menerima atau mengabulkan doa para penyembahnya.—Mz 115:6. エゼ 8:18)偶像には刻み込んだり彫り込んだりした耳があるとしても,むろん聞くことができないので,崇拝者の祈りを聞き入れたり答えたりする点では無力です。 ―詩 115:6。 |
23 Sekarang, raja itu, merasa takut dia akan kehilangan nyawanya, berkata: Jika engkau membiarkanku hidup aku akan mengabulkan bagimu apa pun yang akan engkau minta, bahkan sampai setengah dari kerajaan. 23 すると 王 おう は、 命 いのち を 失 うしな う の を 恐 おそ れて、「わたし の 命 いのち を 助 たす けて くれれ ば、おまえ の 求 もと める もの は 何 なん でも 与 あた えよう。 王 おう 国 こく の 半分 はんぶん で も 与 あた える」と 言 い った。 |
Yehuwa memperlihatkan hormat kepada Lot yang setia dengan mengabulkan permintaannya.—Kejadian 19: 15-22; 2 Petrus 2: 6-9. エホバはロトの願いどおりにすることによって忠実なロトを尊ばれたのです。 ―創世記 19:15‐22。 ペテロ第二 2:6‐9。 |
10 Dan aku juga berterima kasih kepada Allahku, ya, Allahku yang agung, bahwa Dia telah mengabulkan bagi kita bahwa kita boleh bertobat dari hal-hal ini, dan juga bahwa Dia telah amengampuni kita dari banyak dosa dan pembunuhan kita itu, yang telah kita perbuat, dan mengambil bkesalahan dari hati kita, melalui jasa Putra-Nya. 10 さらに、わたし の 神 かみ 、まことに 大 おお いなる 神 かみ は、 我 われ ら が これら の こと を 悔 く い 改 あらた められる よう に して くださり、また これまで に 犯 おか した 多 おお く の 罪 つみ と 殺 さつ 人 じん の 罪 つみ を 1 赦 ゆる し、 神 かみ の 御 おん 子 こ の 功 く 徳 どく に よって 我 われ ら の 心 こころ から 2 罪 つみ を 取 と り 除 のぞ いて くださった。 わたし は この こと も 神 かみ に 感謝 かんしゃ して いる。 |
(1Ptr 3:18) Bapaknya membangkitkannya, mengabulkan permohonan Putra-Nya untuk dimuliakan di sisi sang Bapak dengan kemuliaan yang dimilikinya sebelum ia menjadi manusia (Yoh 17:4, 5), dan Allah menjadikannya ”roh yang memberikan kehidupan”. ペテ一 3:18)み父はみ子を復活させ,人間になる以前に得ていた栄光をもってみ父の傍らで栄光ある者としていただきたいという,み子の願いを聞き届け(ヨハ 17:4,5),神はみ子を「命を与える霊」とされました。( |
Janji, atau kaul, seperti ini biasanya diucapkan oleh orang-orang yang percaya bahwa Allah telah mengabulkan permohonan khusus mereka. この約束,つまり誓いは普通,神への特別の願いがかなえられたと信じる人によってなされています。 |
Herodes mengabulkan permintaan itu demi sumpahnya dan orang-orang yang hadir. ヘロデは自ら誓った手前,また列席者の手前もあって,彼女の要求を聞き入れました。 |
Namun, seperti orang tua yang baik, Ia tidak akan mengabulkan permintaan yang bisa merugikan mereka. とはいえ,良い親と同じく,子どもの最善の益を損なうような願いをかなえたりはされません。 |
Kemudian saya amati, bahwa rupanya beberapa dari kita sangat menginginkan hal ini, sampai-sampai kita mau mengirim email kepada Non, orang yang bingung akan agamanya seperti saya -- yang lain juga merasa bahwa saya bingung -- namun kita mau mencari orang ini, dan mengirimkan keinginan terdalam kita, kalau-kalau ada kemungkinan, hal ini akan dikabulkan seseorang yang bukan Tuhan, apa lagi Tuhan kita, seseorang yang bukan anggota dari agama kita, seseorang yang tampaknya, bukan orang yang bisa mengabulkan. もう1つ注目したいことが 人によっては 願いがあまりに強いため 「無し」の人にメールさえ 送ってしまうこと— 精神面で混乱した— 他の面も混乱しているかもしれませんが 私のような「無し」にまで メールするのです 見ず知らずの人を探し出し 最も深遠な願いをメールを送ります もしかすると わずかでも可能性が残されていて 神などではなく ましてや 自分が信じる神でもない人 自分と同じ宗教ですらない人 経歴を見ても 期待に応えられるとは 到底思えない人が 願いを叶えてくれることがありやしないかと |
10 Walaupun demikian Alma banyak abekerja di dalam roh, bbergumul dengan Allah dalam cdoa yang amat kuat, agar Dia akan mencurahkan Roh-Nya ke atas orang-orang yang berada di kota itu; agar Dia akan juga mengabulkan bahwa dia boleh membaptis mereka untuk pertobatan. 10 それでも、アルマ は 精神 せいしん を 込 こ めて 熱心 ねっしん に 1 働 はたら き、 神 かみ に 2 取 と りすがって 3 熱烈 ねつれつ に 祈 いの り、その 町 まち に 住 す む 人々 ひとびと に 御 み 霊 たま を 注 そそ いで くださる よう に、また、 彼 かれ ら に 悔 く い 改 あらた め の ため の バプテスマ を 施 ほどこ させて くださる よう に 願 ねが った。 |
インドネシア語を学びましょう
インドネシア語のmengabulkanの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、インドネシア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
インドネシア語の更新された単語
インドネシア語について知っていますか
インドネシア語はインドネシアの公用語です。 インドネシア語は、1945年にインドネシアの独立宣言で公式に識別された標準的なマレー語です。マレー語とインドネシア語はまだ非常に似ています。 インドネシアは世界で4番目に人口の多い国です。 インドネシア人の大多数は流暢なインドネシア語を話し、その割合はほぼ100%であるため、世界で最も広く話されている言語の1つになっています。