インドネシア語のsakit tenggorokanはどういう意味ですか?

インドネシア語のsakit tenggorokanという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,インドネシア語でのsakit tenggorokanの使用方法について説明しています。

インドネシア語sakit tenggorokanという単語は,ソアスロートを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語sakit tenggorokanの意味

ソアスロート

その他の例を見る

Sakit Tenggorokan karena ”Komputer”
“コンピューター化”によるのどの痛み
Pauline sering sakit krup (sejenis penyakit tenggorokan pada anak-anak), dan kami tidak mampu membelikan obat.
ポーリンはたびたび咽頭炎にかかりましたが,薬を買う余裕はありませんでした。
Katanya semua yang saya alami -- demam, sakit tenggorokan, infeksi sinus, gangguan pencernaan, gejala saraf dan jantung -- disebabkan oleh trauma emosional yang tidak dapat saya ingat.
今までの症状すべて— 熱や喉の痛み 副鼻腔炎 胃腸に 神経に 心臓に現れた症状のすべてが 自分では憶えていない 幼少期のトラウマに よるものだと言われました
Antara Januari 1997 dan Desember 2002, ada 18.817 orang yang bepergian yang mengunjungi klinik-klinik ini, dan 2.173 orang didiagnosis terkena penyakit yang berkisar dari sakit tenggorokan serta infeksi telinga dan sinus hingga pneumonia, bronkitis, dan infeksi mikobakterium.
1997年1月から2002年12月にかけて,1万8,817人の旅行者が当該クリニックを訪れ,2,173人が病気と診断された。 病気は,のどの痛みおよび耳や鼻腔の感染症から,肺炎,気管支炎,マイコバクテリア感染症まで様々だった。
Bahkan sekarang, bawang digunakan untuk mengobati sejumlah penyakit, termasuk selesma, radang pangkal tenggorokan, penyumbatan pembuluh darah (aterosklerosis), penyakit jantung koroner, kencing manis, dan asma.
今でさえ,かぜ,喉頭炎,アテローム性動脈硬化症,環状動脈性心疾患,糖尿病,ぜん息といった,幾つかの病気との闘いに利用されています。
Mereka adalah penyebab penyakit umum seperti demam, flu, dan radang tenggorokan.
ウイルスは風邪,インフルエンザ,咽喉炎など,よくある病気の原因です。
Untaian manik-manik dari batu ambar diyakini dapat menyembuhkan rasa sakit di kepala, leher, dan di tenggorokan, sedangkan gelang dari batu ambar dapat mengobati penderita rematik.
こはく玉の首飾りを重ねてつけると,頭痛が和らぎ,首やのどの痛みが取れると信じられていましたし,こはくの腕輪はリウマチを患っている人によいとされていました。
Di Namibia, kayu yang diambil dari tanaman yang dikenal sebagai muthala menghambat pertumbuhan bibit penyakit yang menyebabkan pembusukan gigi, penyakit gusi, dan sakit tenggorokan.
ナミビアには,ムサラと呼ばれる植物から作ったスティックがあり,それには虫歯や歯周病や咽喉炎の原因となる菌の発育を阻む効能があります。
Beberapa tahun lalu, seorang ibu melarikan putranya yang berusia dua tahun ke rumah sakit karena ia menderita radang tenggorokan (croup) yang parah.
何年か前,ある母親が2歳の息子を急いで病院に連れて行きました。 その子はクループ(小児の急性喉頭炎)で苦しんでいたのです。
Namun ingat, itu berarti bahwa anda juga memiliki hak konstitusional untuk mengambil risiko meninggal karena kanker paru-paru atau kanker tenggorokan, penyakit-penyakit jantung, emfisema, penyakit Buerger (lihat kotak halaman 9), dan banyak sekali penyakit lain yang memautkan.
しかし,忘れないでください,それはあなたにとって,肺ガンや喉頭ガン,心臓血管の病気,肺気腫,バーガー病(9ページの囲み記事参照),その他非常に多くの致死的な病気にかかって死ぬ危険を冒す,憲法で保証された権利ともなるのです。
Awan debu yang baunya menyengat dan mengandung belerang ini telah menimbulkan penyakit pernapasan, disentri, sakit kepala, bengkak pada mata, gangguan tenggorokan, dan banyak masalah lainnya.
むかつくような硫黄臭のするその霧によって,呼吸器疾患,赤痢,頭痛,ただれ目,咽頭炎などの病気が生じました。
Pengemudi yang menghirup bahan kimia ini dapat menderita sakit kepala, kantuk, bingung, serta iritasi mata, hidung, dan tenggorokan.
ドライバーは,これらの化学物質を吸い込むと,頭痛,眠気,意識障害,そして目,鼻,のどの炎症に苦しむ場合がある。
Tetapi, jika penyakit itu sudah mulai mengganggu seseorang, bisa jadi ada beberapa antigen atau unsur-unsur tertentu yang menimbulkan kepekaan yang berlebihan dalam pembuluh tenggorokan.
しかし,一度ぜん息を起こすと,幾つかの抗原,つまり特定の物質が気管支を過敏にすることもあります。
Ganja juga dapat menimbulkan penyakit mental akut, termasuk skizofrenia; merusak paru-paru lima kali lebih parah daripada rokok; dapat mengakibatkan kanker tenggorokan yang langka; dan dapat menyebabkan serangan jantung yang fatal pada beberapa pengguna yang masih muda.
また,統合失調症(精神分裂病)をはじめとする急性の精神障害を引き起こすこともあり,肺へのダメージはたばこより5倍も大きく,まれな咽頭がんを誘発し,年若い常用者に致命的な心臓発作をもたらすこともある。

インドネシア語を学びましょう

インドネシア語sakit tenggorokanの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、インドネシア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

インドネシア語について知っていますか

インドネシア語はインドネシアの公用語です。 インドネシア語は、1945年にインドネシアの独立宣言で公式に識別された標準的なマレー語です。マレー語とインドネシア語はまだ非常に似ています。 インドネシアは世界で4番目に人口の多い国です。 インドネシア人の大多数は流暢なインドネシア語を話し、その割合はほぼ100%であるため、世界で最も広く話されている言語の1つになっています。