インドネシア語
インドネシア語のwajanはどういう意味ですか?
インドネシア語のwajanという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,インドネシア語でのwajanの使用方法について説明しています。
インドネシア語のwajanという単語は,中華鍋, フライパン, 鍋を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語wajanの意味
中華鍋noun (ちゅうかなべ) |
フライパンnoun Dia mungkin bisa mencerna wajan. フライパン だ って 消化 出来 る さ |
鍋noun |
その他の例を見る
Setelah khotbah, saya mengikuti dua saudara ke ruang makan dan di sana terdapat sebuah bak besar untuk mencuci panci dan wajan.” 話の後,私は二人の兄弟と食堂に行きました。 そこには,鍋や釜を洗うための大きな水槽がありました」。 |
Roti bundar yang besar ini dapat dipanggang pada batu-batu atau wajan besi, seperti yang dilakukan wanita di sebelah kanan ini. そのような大きくて丸い菓子は,写真の女性がしているように,石の上や鉄板の上で焼くことができました。 |
Panaskan wajan antilengket berdiameter 20 sentimeter di atas api sedang-kecil. 直径20センチぐらいのテフロン加工のフライパンを火に掛け,中火か弱火で熱します。 |
Kami membawa peti kayu berisi kompor, wajan, piring, baskom, seprai, kelambu, baju, koran bekas, dan barang lainnya. それで,灯油バーナー,鍋,皿,洗面器,シーツ,蚊帳,衣類,古新聞などを木箱に入れて持って行きました。 |
Dapur-dapur dipamerkan, seolah-olah baru ditinggalkan beberapa menit yang lalu, dengan wajan terletak di atas perapian, roti yang belum dimasak masih ada di dalam oven, dan tempayan-tempayan besar ditaruh merapat ke dinding. 公開されている台所は,ほんの少し前に人が逃げ出したかのように,こんろに鍋がかかっており,かまどには焼かれていないパンがあり,壁に大きな壺が立てかけてあります。 |
Biji-bijian sering kali dimakan setelah dipanggang, dengan membakar seberkas biji-bijian di atas api atau dengan memanggangnya dalam wajan. 穀物は炒って食べることが多く,穀物の穂の束を集めて火であぶったり,平なべに入れて炒ったりしました。( |
Yang terjadi ketika Anda memotong wajan Anda adalah minyak akan jatuh ke api dan whoosh! 中華鍋を半分に切るとあることが起こります 油が火の中に落ちて シューッとなります |
(Im 2:4-7) Wajan ceper adalah piring tembikar tebal yang berlekuk-lekuk (mirip dengan cetakan besi modern untuk kue bikang), meskipun ada juga wajan ceper dari besi.—Yeh 4:3. レビ 2:4‐7)焼き板とは,くぼみのある厚い陶器のプレート(現代のワッフル焼き型と似ている)のことですが,鉄製の焼き板も使われました。 ―エゼ 4:3。 |
Di Ethiopia, para wanita membuat roti yang sederhana dengan menuangkan cairan kental menjadi bentuk lingkaran di atas sebuah wajan pipih yang panas. エチオピアの女性は,熱い鉄板にスープのようなパン生地をたらして丸いシンプルなパンを作ります。 |
”Kami pergi dari satu paroki ke paroki lain, dengan semua perbekalan yang dapat kami bawa diikatkan pada sepeda kami—sepatu, pakaian, handuk dan sikat gigi, panci-panci serta wajan, dan yang terpenting, karton-karton berisi buku dan buku kecil. 「私たちは教区から教区へ移動し,靴,衣類,ふきん,歯ブラシ,ポット,なべ,それに一番大事なものである書籍と小冊子のカートンなど,運べる荷物はみな自転車の上に結わえました。 |
Biasanya, masa dibagi menjadi bola-bola kecil yang dibentuk dengan tangan menjadi lempeng datar dan tipis, kemudian ditempatkan di atas wajan tanah liat datar yang panas. 伝統的なやり方では,マサを小さな玉に分け,それを手で薄く円盤状にのばして,熱した平たい土鍋の上に置きます。 |
DAPUR-DAPUR dengan wajan di atas perapian, toko-toko penuh barang, air mancur yang tidak berair, jalan-jalan yang masih utuh —semuanya masih seperti yang dulu, di sebuah kota tanpa penduduk, kosong dan ditinggalkan. こんろに鍋がかかったままの台所,多くの商品を並べた商店,水のない噴水,無傷の道路 ― これらすべてが当時の状態のまま,ひとけのない,空っぽのさびれた都市の中に残っています。 |
Kue kadang-kadang diolah di wajan, wajan ceper, atau dalam kuali besar. 菓子類は,平なべ,焼き板,揚げなべを使って調理されることもありました。 用いられた脂肪は油でしたが,それはオリーブ油だったようです。 |
Wajan yang berbentuk seperti ini tidak bekerja dengan baik; wajan ini terpapar api tiga kali. この形の中華鍋はあまり効果がないです これは3回発火しました |
Bahkan memberiku wajan. フライパン まで くれ た |
Gagang panci dan wajan hendaknya selalu menghadap ke bagian belakang kompor, khususnya sewaktu memasak. 特に調理中は,鍋などの取っ手はコンロの内側に向けておく。 |
(Yes 20) Yehezkiel mengukir gambar Yerusalem pada sebuah batu bata, mendirikan tembok pengepungan di sekelilingnya, menaruh wajan ceper dari besi di antara dirinya dan model itu, lalu berbaring pada sisi tubuhnya sambil menghadap ke arah model itu, untuk menggambarkan pengepungan yang akan menimpa Yerusalem.—Yeh 4. イザ 20章)エゼキエルはエルサレムの来たるべき攻囲を描写するため,れんがにエルサレムの絵を刻み込み,それに向かって攻囲塁壁を築き,自分自身とその模型の間に鉄の焼き板を置き,その前で横向きに横たわりました。 ―エゼ 4章。 |
• Letakkan wajan yang tidak mempunyai pegangan di tengah-tengah kompor, agar tidak mudah tersenggol dan menyebabkan tumpahan. ● なべの取っ手はレンジの中央に向けてください。 取っ手にぶつかって中身をこぼすことがないよう,ぶつかりにくい方向に取っ手を向けておきます。 |
Ketika Anda mempunyai sebuah wajan anti lengket, harganya sekitar, mungkin, 250 rupees, lima dolar, enam dolar. あなたが使っている焦げ付かない鍋は およそ まあ250ルピー 5、6ドルでしょう |
Di mana semua panci dan wajanku? 鍋 や フライパン は どこ ? |
Kami menemukan mengapa wajan berbentuk seperti itu. 我々はなぜ中華鍋があの形をしているか発見しました |
(Kej 4:22) Perkakas rumah tangga dan tempat suci antara lain ialah belanga, baskom, wajan, sekop, dan garpu. 創 4:22)家庭や聖なる所の器具には,なべ,水盤,平なべ,シャベル,肉刺しなどが含まれていました。( |
Sebagai alat tukarnya, tetangga Afrika ini menyediakan belanga, wajan, parang, perkakas seperti kapak dan pisau, garam, minyak kelapa sawit, singkong, sangkabuah, dan juga, sayangnya, tembakau, alkohol buatan setempat, dan ganja. 彼らはそれらと引き換えに,なべ,フライパン,マチェーテ,斧やナイフなどの道具,塩,ヤシ油,キャッサバ,料理用バナナなどを提供しますが,残念なことに,タバコ,地酒,大麻とも交換します。 |
Dia mungkin bisa mencerna wajan. フライパン だ って 消化 出来 る さ |
Persembahan biji-bijian orang Israel sering kali berupa ”sesuatu yang dipanggang di oven”, ”diolah di atas wajan ceper”, atau ”diolah dalam kuali besar”. イスラエル人のささげた穀物の捧げ物は「かまどで焼いたもの」や「焼き板でこしらえた」もの,あるいは「揚げなべでこしらえた」ものが少なくありませんでした。( |
インドネシア語を学びましょう
インドネシア語のwajanの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、インドネシア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
インドネシア語の更新された単語
インドネシア語について知っていますか
インドネシア語はインドネシアの公用語です。 インドネシア語は、1945年にインドネシアの独立宣言で公式に識別された標準的なマレー語です。マレー語とインドネシア語はまだ非常に似ています。 インドネシアは世界で4番目に人口の多い国です。 インドネシア人の大多数は流暢なインドネシア語を話し、その割合はほぼ100%であるため、世界で最も広く話されている言語の1つになっています。