ポルトガル語のmesmaはどういう意味ですか?

ポルトガル語のmesmaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのmesmaの使用方法について説明しています。

ポルトガル語mesmaという単語は,~自身、自分、その人, 本調子, すぐに、直ちに, 同じ程度まで、同じ範囲まで, 単調さ、代わり映えがしないこと, 同様に 、 同じようにして 、 類似して, どっちでも一緒、どっちでもいい, 自然色の, 馬が合う、波長が合う, 同様に, 同じ方法で, 同じように、同じく, 同じ方法で, ~と同じ方法で, その手でくるならこちらにも手があるぞ、下手な真似をすればただではすまさないぞ, 同じ人間、同一人物, 取引事例比較, 表裏一体, (that 以下のこと)と同時に, 同感である、その通り, 同じままでいる、変わらない, ~と同じである, 一緒に来る、一緒に着く, ~をもう一度かける[再生する], ~に賛成する、~を支持する, 同様に, 婚約者と同じベッドに寝るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語mesmaの意味

~自身、自分、その人

pronome (sheの強調用法)

Foi minha mãe mesma que me contou.

本調子

pronome

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ela teve uma febre e não se sentia a mesma.

すぐに、直ちに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quando Beth viu o quanto o filho dela estava doente, ela ligou para o centro médico imediatamente.

同じ程度まで、同じ範囲まで

(em grau similar ou idêntico)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

単調さ、代わり映えがしないこと

(monotonia)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

同様に 、 同じようにして 、 類似して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どっちでも一緒、どっちでもいい

(não há diferença)

自然色の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O Keith cria pombos de competição da mesma cor.

馬が合う、波長が合う

expressão (modo de pensar igual)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

同様に

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

同じ方法で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

同じように、同じく

Então você está grávida. Eu pensei o mesmo.
妊娠したの?そうだと思った。

同じ方法で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ela nunca cozinha aquele prato da mesma maneira, então ele é diferente a cada vez.

~と同じ方法で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その手でくるならこちらにも手があるぞ、下手な真似をすればただではすまさないぞ

同じ人間、同一人物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

取引事例比較

expressão

表裏一体

(ideias opostas, porém conectadas)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(that 以下のこと)と同時に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

同感である、その通り

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

同じままでいる、変わらない

(não mudar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~と同じである

私が着たブラウスは姉(or: 妹)のと同じだった。クリスマスディナーは毎年同じ、ハムにポテトにサラダ。

一緒に来る、一緒に着く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Já que eles pegam o mesmo ônibus, eles sempre chegam na mesma hora.

~をもう一度かける[再生する]

(música gravada: colocar de novo) (音楽・CDなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に賛成する、~を支持する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rachel está feliz em concordar com a sugestão de Harry.

同様に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

婚約者と同じベッドに寝る

expressão verbal (namorados)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語mesmaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。