ポルトガル語のmodoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のmodoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのmodoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語modoという単語は,様式 、 流儀, モード, 法、叙法, 音階 、 調 、 旋法, 音階, 行儀 、 作法 、 マナー, 方法 、 やり方, やり方 、 方法、仕方, やり方、方法, 方法, 正しいやり方, 種類, 様式、風習, かなり, 親しみやすく、友好的に、親切に、親密に, 申し訳なさそうに, 常軌を逸して、突飛に, 平等に、等しく, このように、こんな感じ、こんなふうに, ものの見方[とらえ方], こんなに、これほど, 言葉遣い、話し方, とにかく 、 いずれにせよ, 生まれつき、生来、生得的に, 陸に乗り上げて、座礁して, 全体的に、全般的に, 全く、全然、決して, 全く~ない、少しも~ない, どんな方法でも, 大まかに言えば, 何が何でも、どうしても、なんとしても, 一般的には, 全く~ない、少しも~ない, 大雑把に言うと、大体のところ、概略を言うと, どんな理由でも[事情があっても]~ない, そうすることで, だけど、だが、しかし, 歩行 、 歩き方 、 足取り, 過度な装飾, 手口、やり口, スタンバイ、待機状態, 我が物顔で振舞う, ~を間違える、やり損なう, ここに, そのように、そんな風に、あんな風に, 操作手順、方法, ~方, 全く~ない, ~を保留にする、待たせる, ふざける, こき下ろす、けなす, 全然、全く, 厳しく 、 つっけんどんに, (~とは)違って 、 (~とは)別の方法で, 少しでも, ぴったりと固定して, このように, ~する限り 、 ~する限りでは, どういうわけか 、 どうしたものか, 派手に、キンキラキンに, …のためにを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語modoの意味

様式 、 流儀

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fizeram gozação com o Beto por causa do seu jeito de falar.

モード

substantivo masculino (装置などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O telefone foi colocado em modo avião.

法、叙法

substantivo masculino (gramática) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Falantes não nativos têm problema com o modo subjuntivo.

音階 、 調 、 旋法

(música) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O aluno de musica tinha que escrever algo demostrando o modo Doriano.

音階

substantivo masculino (música) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A peça passa ao modo menor no terceiro movimento.

行儀 、 作法 、 マナー

substantivo masculino (estilo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
私は子供のころ、大人に話しかけるときはマナー(or: 行儀)を守るようしつけられた。

方法 、 やり方

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Há mais de uma maneira de se fazer uma xícara de chá.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼はどうやってそれをやったの?どういう方法(or: やり方)で?

やり方 、 方法、仕方

(forma)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A maneira lenta e cautelosa de Ken de dirigir frustra os outros motoristas.
ケンののろのろと慎重な運転の仕方に、他のドライバーが苛立った。

やり方、方法

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele executou o trabalho de maneira desleixada.
彼はいい加減なやり方(or: 方法)で仕事を片付けた。

方法

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A maneira de acelerar o projeto é aumentar o pessoal.
プロジェクトの進行を速める方法は、人員を増やすしかない。

正しいやり方

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Esse é o jeito de se fazer isso.
これが正しいやり方だ。

種類

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Havia todos os tipos de turistas lá.
そこには全ての種類の旅行者がいた。

様式、風習

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O estilo moderna usa cores mais brilhantes.

かなり

(em grande parte)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

親しみやすく、友好的に、親切に、親密に

(figurativo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

申し訳なさそうに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

常軌を逸して、突飛に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

平等に、等しく

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Todos devem ser tratados igualmente.

このように、こんな感じ、こんなふうに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Não podemos seguir assim. Se você fizer isso assim, terá um resultado melhor.
こんなふうではいけないよ。こんな感じにすれば良い結果が出ると思うよ。

ものの見方[とらえ方]

(perspectiva, percepção)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

こんなに、これほど

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eu posso tocar oboé alto assim.

言葉遣い、話し方

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Michelle sempre consegue dizer a coisa certa. Ela tem uma fala macia.

とにかく 、 いずれにせよ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nosso time vai derrotá-los haja o que houver.

生まれつき、生来、生得的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

陸に乗り上げて、座礁して

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

全体的に、全般的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nem tudo no meu trabalho é bom, mas de um modo geral, eu curto.

全く、全然、決して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Essa bolsa custa 300 libras, mas não é de jeito nenhum a mais cara da loja.

全く~ない、少しも~ない

もちろん5ドル借りていいよ、全く気にしないさ。

どんな方法でも

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

大まかに言えば

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

何が何でも、どうしても、なんとしても

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一般的には

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

全く~ない、少しも~ない

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Meu chefe não estava satisfeito com meu trabalho de forma alguma, por isso ele me demitiu.

大雑把に言うと、大体のところ、概略を言うと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どんな理由でも[事情があっても]~ない

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

そうすることで

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

だけど、だが、しかし

locução adverbial

歩行 、 歩き方 、 足取り

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ben vestiu um suporte em sua perna para corrigir sua passada.

過度な装飾

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

手口、やり口

(criminoso) (犯罪)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ao analisar o modo de operação, a polícia percebeu que o mesmo criminoso era responsável pelos dois crimes.

スタンバイ、待機状態

(equipamento eletrônico: ajuste de baixa energia)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

我が物顔で振舞う

(fig, tomar decisões sobre vida e morte)

~を間違える、やり損なう

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ここに

locução adverbial (formal) (形式的)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

そのように、そんな風に、あんな風に

locução adverbial (desta maneira)

操作手順、方法

(procedimento)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~方

expressão (接尾辞的に用いられる)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mostre-me o jeito como você sova a massa.
パン生地の捏ね方を教えてください。

全く~ない

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~を保留にする、待たせる

(telefone: deixar esperando) (電話)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ふざける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Meu marido está à toa na garagem. Não tenho ideia do que ele está fazendo lá.

こき下ろす、けなす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

全然、全く

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Depois daquela entrevista, de modo nenhum sei o que o trabalho implica.
面接後でも全然仕事の内容が把握できていない。

厳しく 、 つっけんどんに

advérbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(~とは)違って 、 (~とは)別の方法で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Não sei o que faremos se o dia acabar de outro modo que o esperado.
ことが思惑と違って展開した場合、私たちがどうすべきか私には分からない。

少しでも

locução adverbial

Se a chuva piorar de qualquer modo, teremos que adiar a partida.

ぴったりと固定して

locução adverbial

A antena estava fixada com cordas.

このように

advérbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Deste modo, complete a tarefa.

~する限り 、 ~する限りでは

locução adverbial

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

どういうわけか 、 どうしたものか

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mark precisava do carro para trabalhar, por isso ele teria pago pelos reparos de qualquer maneira. De qualquer maneira, Lisa tinha acabado presa num trabalho que ela odiava.

派手に、キンキラキンに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

…のために

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Para não se atrasar, Jerry saiu de casa cedo.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語modoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

modoの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。