ポルトガル語のnadaはどういう意味ですか?

ポルトガル語のnadaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのnadaの使用方法について説明しています。

ポルトガル語nadaという単語は,少しも、何も、全然, すぐに、あっという間に, ゼロ、無し, なにも〜ない、まるきり〜ない, 何も~ない, 無、皆無、ゼロ, 何も~ない, ゼロ 、 無, 何も, つまらないこと 、 どうでもいいこと, 何でもない 、 取るに足りない, , 無、空、虚無、非存在, つまらない人, 無 、 ほとんど無い, 無 、 皆無, ない, 全く, 何でもない, 暗黙の、無言の、黙って, 暗黙の、無言の、黙って, ごくわずか、少しも, 突然現れる, まず初めに、最初に, 突然, 何もないよりはましだ, 大したことではない, 関係が薄い、あまり関係ない, まもなく、やがて, 無料で、タダで, とても安く、二束三文で, それでもなお、やはり, ~にすぎない, 出し抜けに、いきなり, 脅かさないように, 的はずれの、関係のない, ど田舎に、僻地に、なにもないところに, ぜんぜん、ちっとも, ただ同然で、二束三文で, ~に負けず劣らず、~と同様もしくはそれ以上に, ただ飯はない、ただより高いものはない, ~にすぎない、~でしかない, 役立たず、使い物にならない、失敗に終わる, 説明できない、不可解な, いやだ、駄目だ, 驚いた!/それはびっくり!/まさか!, 何にも知らないくせに!/黙ってろ!, 間一髪、危機一髪, ただも同然な、ほとんどない, 乱交する、複数の異性と性行為をする, ちょっとしたこと、些細なこと、細かいこと, 青天の霹靂、寝耳に水、思わぬ出来事, へんぴな場所、人里離れた場所, 空騒ぎ, ~だけ、~以外はなにも, 何でもない、たいしたことではない, ~以上のものではない, 特別にはなにもない、とりたてて言うことはない、具体的にはなにもない, 他に何もない, 見劣りする, ~に全く似ていない, 共通点がない, 悩みのない、のんきな, ~と関係のない、~と関わりのない, ~への愛情がない、気持ちがない, 金がかからない、ただ同然、無料で, 暇だ、することがない、手持ち無沙汰である, ~について何も知らない, 失うものがなにもない, 証明する必要がない、認めてもらう必要がない, 何の意味もない、無益だ, ~と関係ない、~と全く関係ない, ブラブラする, 何も知らない, 何もしない, 耳にしない、音沙汰がない, 後悔しない, 一か八かの, 見返りなしに、無益に、やみくもに, (被告人が)不抗争を申し立てる, 失敗に終わる、効能のない, 世間並みな、平凡な, ほかならぬ、そのものずばり, 全然ない, 縁がない、連絡を取らない, 全く手間がかからない、いとも簡単にできる, 悪くない、無駄でない, ~の経験が全くないを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語nadaの意味

少しも、何も、全然

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

すぐに、あっという間に

pronome

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
2週間もすればまた会えますよ。あっという間ですよ。

ゼロ、無し

substantivo masculino (英国: 方言)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

なにも〜ない、まるきり〜ない

advérbio

何も~ない

pronome (nenhuma coisa)

Não, não tenho nada em meus bolsos.
いいえ、私はポケットに何も入れていない。

無、皆無、ゼロ

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

何も~ない

pronome

Nada pode me impedir de conseguir o que eu quero.
なにものも、わたしが望むものを手に入れることをさまたげることはできない。

ゼロ 、 無

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Minha conta bancária ficou reduzida a nada após o último saque.
最後の引き出しで私の銀行口座はゼロになった。

何も

pronome (否定文で)

Não ouvi nada.
私は何も聞こえない。

つまらないこと 、 どうでもいいこと

pronome

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
"O que há de errado?" "Ah, não é nada."
「どうかした?」「いや、どうでもいいことだよ」

何でもない 、 取るに足りない

pronome (比較にならない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Você consegue comer dois cachorros-quentes? Isso não é nada! Eu consigo comer quatro de uma vez.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês それくらい屁でもないね。簡単にできるよ。

pronome

Aquele filme não estava nada bom.

無、空、虚無、非存在

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Você acredita que o universo foi feito do nada?

つまらない人

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

無 、 ほとんど無い

pronome (価値など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Você não sabe nada sobre minha vida, então não finja que me entende!

無 、 皆無

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

全く

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Não me importo nem um pouco se você quiser fumar.

何でもない

(não importante)

暗黙の、無言の、黙って

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

暗黙の、無言の、黙って

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ごくわずか、少しも

突然現れる

(informal: aparecer de repente)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os problemas começaram a aparecer quando instalamos o novo software.
私たちが新しいソフトウェアを導入してから、問題が突然現れるようになった。

まず初めに、最初に

(no começo)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
なぜそれを最初に教えてくれなかったの?

突然

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

何もないよりはましだ

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

大したことではない

(informal) (表現)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
君のお兄さんがビールをたまに飲んでいても大したことではありません。ジェーンにとってセーターを編むのは大したことではありません;8歳から編み物をしていますから。

関係が薄い、あまり関係ない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

まもなく、やがて

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

無料で、タダで

locução adverbial (gratuito, grátis, franco)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

とても安く、二束三文で

locução adverbial (a muito bom preço)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

それでもなお、やはり

(expressão usada para expressar surpresa)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~にすぎない

locução adverbial

出し抜けに、いきなり

advérbio (informal)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele apareceu do nada. O vencedor da competição veio do nada e surpreendeu a todos.

脅かさないように

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

的はずれの、関係のない

Se ele é ou não casado está fora de questão.
彼が既婚かどうかは関係のないことである。

ど田舎に、僻地に、なにもないところに

expressão (figurado: lugar insignificante)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

ぜんぜん、ちっとも

(否定的・口語)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
彼女は母親にちっとも似ていない。

ただ同然で、二束三文で

locução adverbial (a muito bom preço)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~に負けず劣らず、~と同様もしくはそれ以上に

locução prepositiva

ただ飯はない、ただより高いものはない

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

~にすぎない、~でしかない

expressão

役立たず、使い物にならない、失敗に終わる

expressão (informal, de baixa qualidade) (非形式的)

Ele desistiu de seu sonho de se tornar um artista porque suas pinturas não eram nada boas. Ela toca em uma banda, mas eu ouvi dizer que eles não são nada bons.

説明できない、不可解な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Kevin tem estado estranho ultimamente; nada explica seu comportamento.
ケヴィンは最近様子がおかしいね、彼の行動は不可解だ。

いやだ、駄目だ

(アメリカ英語、俗語)

駄目だよジョー、車を僕から借りないでくれ。

驚いた!/それはびっくり!/まさか!

interjeição

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

何にも知らないくせに!/黙ってろ!

interjeição

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

間一髪、危機一髪

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ただも同然な、ほとんどない

locução adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
巨額の電話代を支払ったので、銀行にはほとんど何も残っていない。彼女はほとんどない材料からぜいたくな食事を用意しようとした。

乱交する、複数の異性と性行為をする

expressão (figurado)

ちょっとしたこと、些細なこと、細かいこと

(informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

青天の霹靂、寝耳に水、思わぬ出来事

locução adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

へんぴな場所、人里離れた場所

expressão (lugar remoto)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

空騒ぎ

expressão

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~だけ、~以外はなにも

(somente)

何でもない、たいしたことではない

locução pronominal

~以上のものではない

私はアイスクリームを食べたい気分の時、それ以上の事はありません。                  ほかに言うことは何もありません。

特別にはなにもない、とりたてて言うことはない、具体的にはなにもない

locução pronominal (nada específico)

他に何もない

expressão

見劣りする

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

~に全く似ていない

共通点がない

expressão verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
第一印象で彼女はボーイフレンドと共通点がなさそうに見えた。

悩みのない、のんきな

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
彼はのんきに人生を歩んできた。

~と関係のない、~と関わりのない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
ケーキを焼いても車の修理と全く関係がない。賢いことと強さは関係がない。

~への愛情がない、気持ちがない

expressão

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

金がかからない、ただ同然、無料で

expressão verbal (livre de cobrança)

暇だ、することがない、手持ち無沙汰である

expressão verbal (ficar à toa)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~について何も知らない

locução verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
恥ずかしながら私はアメリカ文学について何も知らない。

失うものがなにもない

expressão verbal

証明する必要がない、認めてもらう必要がない

expressão verbal

何の意味もない、無益だ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~と関係ない、~と全く関係ない

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ブラブラする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Durante as férias, eu apenas vadiava e assistia TV.

何も知らない

locução verbal (estar desinformado)

私はその事について何も知りません。

何もしない

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

耳にしない、音沙汰がない

locução verbal

後悔しない

locução verbal (não sentir remorso)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

一か八かの

expressão

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

見返りなしに、無益に、やみくもに

locução adverbial (inutilmente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

(被告人が)不抗争を申し立てる

expressão

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

失敗に終わる、効能のない

expressão (informal, baixa qualidade) (非形式的)

As políticas do governo para reduzir o déficit provaram não ser nada boas; o país está agora mais endividado do que nunca.

世間並みな、平凡な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ほかならぬ、そのものずばり

locução pronominal

全然ない

locução pronominal

縁がない、連絡を取らない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
彼女が私の所得を奪ったので、すっかり縁が切れている。前妻の新しい夫とは全く連絡を取りません。

全く手間がかからない、いとも簡単にできる

expressão verbal (não requerer esforço)

悪くない、無駄でない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~の経験が全くない

locução verbal (não ter experiência)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
王室の人々は一般の生活の経験が全くないと言われている。

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語nadaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

nadaの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。