ポルトガル語のpontoはどういう意味ですか?
ポルトガル語のpontoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのpontoの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のpontoという単語は,点 、 ドット, ステッチ 、 縫い目 、 ひと針, 縫い目, プロンプター、俳優に舞台袖からせりふを教える人, ドット 、 ピリオド 、 終止符, 痛み 、 さしこみ, 中黒、中点, 記号 、 句読点, 少量 、 かけら 、 しみ 、 点, (傷口の)縫合, ピリオド 、 終止符, 部 、 部分, 特徴 、 特に目立つ点 、 際立った点 、 特質, 点, 程度、段階、点, 地点, 点 、 地点 、 場所, 点 、 時点 、 瞬間, 点 、 点数 、 得点, 1セントの100分の1, ポイント, 得点、1点, (レンズの)絞り, 要点, 重要なこと、重要点, 得点, ピンの先ほどの, 編目、スティッチ, トン、短符, ピア, せりふ付け, 目的 、 目当て 、 行動のねらい 、 趣旨, 核心 、 要点 、 やま, 範囲 、 程度, 駅、 停留所, 足場、足掛かり, 終点、目的地、終着駅、ターミナル, 足がかり、つまさきがかり, 道のはじまり, 出発点, 圧点、止血点、つぼ, 主要特徴, 最も重要なもの、目玉, 交点、交わり、交差, (新しい事を始める)足がかり、糸口, 最盛期、絶頂, 惰性で進む 、 惰走する 、 惰力で進む, ~を無駄にする 、 のがす, ...を縫合する, 利点, 頭の切れる 、 頭の回転の速い, 絶頂の、全盛期の、頂点の, ちょうど 、 きっかり, ポイント, 心押し軸センタ、センタ, 焼き過ぎの、煮過ぎた, ぼんやりする, 今にも泣き出しそうな, 煮過ぎた、焼き過ぎた, …時, ある程度まで, 発達で、発達段階で、成長で、成長段階で, もうすぐ~するところで、~しかけている、~する間際で, 今この時点で、現時点で, ~しかかっている, 史跡 、 名所、旧跡, 立場 、 見地 、 姿勢, 核心、最重要点, 足場, セミコロン (;), 観測点, (性格上の)弱点、欠点、短所, 引火点、発火点, ドットコム企業、ネット企業, 中間点、中点, ニードルポイント, タクシー乗り場, ヘムステッチ, 沸点、沸騰点, バス停、バス停留所, 集合場所, 終点、終着駅、終着地点, 転換点、ターニングポイント、岐路、転機、節目, 見えない場所、盲点, 要点、大事なこと, 楽しい出来事, 露点, 氷点、凝固点, 終止符、ピリオド, 最高の時、頂点、見せ場、ハイライト, 最悪の状況、どん底, 大きな強み, 融点, 妥協点、妥協策、譲歩案, 近点を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語pontoの意味
点 、 ドットsubstantivo masculino (記号) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ben colocou uma linha de ponto na fronteira no mapa. |
ステッチ 、 縫い目 、 ひと針substantivo masculino (裁縫) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Marilyn costurou o rasgo em sua saia com pontos precisos. |
縫い目
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
プロンプター、俳優に舞台袖からせりふを教える人substantivo masculino (pessoa que sopra aos atores suas falas) (演劇など) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ドット 、 ピリオド 、 終止符substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O endereço de e-mail de Mary é mary ponto smith @ email ponto com |
痛み 、 さしこみsubstantivo masculino (特にわき腹の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Esse é um ponto difícil de fazer, mas fica bom depois que você pega o jeito. |
中黒、中点substantivo masculino (marcador em lista) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Os pontos ficam melhores em uma lista do que números na maioria dos casos. |
記号 、 句読点substantivo masculino (sinal de pontuação) (句読法) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Você precisa pôr um ponto no fim de cada frase. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 驚いた感情を表現するのがエクスクラメーションマークです。 |
少量 、 かけら 、 しみ 、 点substantivo masculino (点状のもの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Havia um único ponto no meio da página. |
(傷口の)縫合substantivo masculino (医療) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O corte na cabeça de Gareth precisou de pontos. |
ピリオド 、 終止符substantivo masculino (pontuação) (句点) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Essa frase termina com um ponto. この文章は、ピリオドで終わっている。 |
部 、 部分substantivo masculino (detalhe) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Meu discurso é dividido em três pontos. わたしのスピーチは3部(or: 部分)からなる。 |
特徴 、 特に目立つ点 、 際立った点 、 特質substantivo masculino (característica) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O enredo não é o ponto forte do filme. その映画の筋に目立った点(or: 特徴、際立った点)はない。 |
点substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Finalmente, os viajantes viram um ponto de luz ao longe. |
程度、段階、点substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A água atingiu o ponto de ebulição. |
地点substantivo masculino (local) (地理) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Esse trem atende Birmingham e todos os pontos no sul. |
点 、 地点 、 場所substantivo masculino (interseção) (位置上の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A linha cruza o círculo em dois pontos separados. その直線は2つの離れた点で円と交わる。 |
点 、 時点 、 瞬間substantivo masculino (tempo: momento) (時間上の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Naquele momento, percebi o perigo da situação. そのとき(or: その瞬間、その時点で)に、わたしはやっと状況の危うさがわかった。 |
点 、 点数 、 得点substantivo masculino (contagem) (ゲーム、競技などの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O rei vale quatro pontos, o valete três e a rainha dois. ダーツでの最高得点は、180点だ。 |
1セントの100分の1substantivo masculino (finanças) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O dólar caiu oito pontos em relação ao iene. |
ポイントsubstantivo masculino (物価・相場の単位の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O Dow Jones perdeu trinta e dois pontos hoje. |
得点、1点substantivo masculino (críquete) (クリケット・野球) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Eles fizeram doze pontos na primeira rodada. |
(レンズの)絞りsubstantivo masculino (fotografia) (写真) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Esta foto está superexposta por um ponto. |
要点substantivo masculino (pontos chaves) (講義などの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
重要なこと、重要点
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O que nos trouxe a tal ponto do nosso relacionamento? |
得点substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O ponto de Bennett pôs o time vermelho à frente. |
ピンの先ほどの
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
編目、スティッチsubstantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) As agulhas estalavam a medida em que Alice dava os pontos. |
トン、短符substantivo masculino (モールス信号) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ピアsubstantivo masculino (computação) (ネットワーク通信) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
せりふ付け(teatro) (演劇) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
目的 、 目当て 、 行動のねらい 、 趣旨substantivo masculino (objetivo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nós não podemos esquecer o propósito deste exercício. この演習の目的(or: 目当て、ねらい、趣旨)を忘れてはいけない。 |
核心 、 要点 、 やまsubstantivo masculino (motivo) (話、問題の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Eu não entendi o ponto do que ele estava falando. 彼の話の要点(or: 核心)が分からなかった。 |
範囲 、 程度
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Qual é a extensão do dano? Até que ponto a greve afetou a produção não está claro. 被害の程度はどのくらいですか? ストライキによる生産への影響の程度は不明だ。 |
駅、 停留所
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O trem chegou à sua última parada. 電車が私の降りる駅(or: 停留所)に着いた。バスの乗客は次の停留所で降りるためのブザーを押した。 |
足場、足掛かり(lugar seguro para pés) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
終点、目的地、終着駅、ターミナル(estação final) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
足がかり、つまさきがかり(alpinismo) (登山) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
道のはじまり
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
出発点(figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
圧点、止血点、つぼ(anatomia: pulso) (身体) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
主要特徴substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
最も重要なもの、目玉
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
交点、交わり、交差(figurativo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
(新しい事を始める)足がかり、糸口(figurativo) (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
最盛期、絶頂
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
惰性で進む 、 惰走する 、 惰力で進む(惰力で進行すること) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ela deslizou ladeira abaixo na sua bicicleta. エンジンを切って、私たちはストップまで惰行運転した(or:惰性走行した)。 |
~を無駄にする 、 のがす(oportunidade) (機会など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ele desperdiçou suas chances na faculdade por não estudar o suficiente. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼は大学でのチャンスを無駄にして、勉強しなかった。 |
...を縫合する(医療) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
利点
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) É sempre uma vantagem ter uma abordagem flexível. 柔軟なアプローチを用意しておくことは、いつでも利点になる。 |
頭の切れる 、 頭の回転の速い(inteligente) (賢い) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Eles decidiram contratar o candidato mais esperto. 彼らは、候補者の中で最も頭の切れる(or: 頭の回転の速い)人を雇うことに決めた。 |
絶頂の、全盛期の、頂点の(figurativo) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
ちょうど 、 きっかり
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Esteja lá ao meio-dia, pontualmente. 十二時ちょうど(or: きっかり)に着いていてください。 |
ポイント(tipografia, 1/72 de polegada) (印刷/活字の大きさの単位) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O texto deve ter doze didots; os título deve ter dezesseis didots. |
心押し軸センタ、センタsubstantivo masculino (旋盤) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
焼き過ぎの、煮過ぎた
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ぼんやりするexpressão (informal) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
今にも泣き出しそうな(perto de chorar) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
煮過ぎた、焼き過ぎた(comida) (食べ物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
…時locução adverbial (hora) (時刻) ちょうど6時にここにきて下さいね。 |
ある程度までexpressão (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
発達で、発達段階で、成長で、成長段階でlocução adjetiva (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
もうすぐ~するところで、~しかけている、~する間際でlocução prepositiva |
今この時点で、現時点でlocução adverbial (neste momento) Neste ponto, você não tem escolha além de achar um emprego. |
~しかかっているlocução prepositiva |
史跡 、 名所、旧跡substantivo masculino (歴史的に有名な場所・建物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A Estátua da Liberdade é um importante ponto de referência americano. 自由の女神は有名なアメリカの名所だ。 |
立場 、 見地 、 姿勢
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Daphne não concordava totalmente com o ponto de vista de Evelyn sobre o assunto. |
核心、最重要点
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
足場(para subida segura) (登山) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
セミコロン (;)substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
観測点(ponto de observação) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
(性格上の)弱点、欠点、短所
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
引火点、発火点
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ドットコム企業、ネット企業(negócio virtual) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
中間点、中点
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ニードルポイント(tipo de bordado) (刺繍技法) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
タクシー乗り場
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ヘムステッチ(刺繍) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
沸点、沸騰点
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
バス停、バス停留所(BRA) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Três passageiros estavam esperando no ponto de ônibus. |
集合場所substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A praça do mercado era o ponto de encontro do povo todo sábado. |
終点、終着駅、終着地点(公共の乗り物) ここは終着地点です。みなさんバスから降車ください。 |
転換点、ターニングポイント、岐路、転機、節目
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
見えない場所、盲点
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
要点、大事なこと
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O ponto principal é que você não pode mais se atrasar para o trabalho. 要するに、あなたはもう遅刻してはならないということだ。 |
楽しい出来事(algo positivo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
露点
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
氷点、凝固点
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
終止符、ピリオド(sinal de pontuação) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Você sempre deve usar letra maiúscula após um ponto final. |
最高の時、頂点、見せ場、ハイライト(apogeu, clímax) (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
最悪の状況、どん底(situação ruim) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 私の妻が去ってから私はどん底になった。 |
大きな強み(vantagem) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
融点(líquido) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
妥協点、妥協策、譲歩案(compromisso, acordo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 彼は街で休日を過ごしたいが、私はビーチでの休暇が欲しかったので妥協策を見つけなければならなかった。 |
近点(ponto mais perto onde a visão ainda é nítida) (医療・眼科) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のpontoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
pontoの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。