ポルトガル語のpuxarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のpuxarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのpuxarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語puxarという単語は,引き寄せる, ぐいっと引っ張る 、 引っ張る, 引っ張る, ~を~から引き抜く 、 引き出す, ~を引く 、 引っ張る, ~を車で運ぶ 、 牽引する, ~を急にぐいっと引く 、 ~を引き抜く, ~をひっぱる 、 グイっとひく, 払いのける, ~を釣る, ~を引っ張る, ~を力いっぱい引く、~を力を込めて引く, 強く引っ張る、グイッと引っ張る, ~を引く, 引っ張る、ぐいと引く、強く引く, ~を摘み取る 、 もぎ取る, 引っ張る, ふっかける、売る, 引く、引っ張る, 引っ張る, ~を引く、引っ張る, ~を(引いて)閉める, ~を好みの形に育てる, [棒状の道具で]押す, ~を何とか運ぶ 、 ~を力任せに引っぱる, ~を引き抜く 、 引っ張る 、 むしり取る, ~を引っぱりあげる, ~をぐいと持ち上げる[引っ張る], 〜を弾き始める, ひっこ抜く、ひったくる、もぎとる, もぎ取る、奪い取る、ねじり取る, ~を引き降ろす、引く, ~に似ている, ~を引っ張る, 媚びる、機嫌をとる、おべっかを使う、ごまをする, ~を持ち出す, ~の機嫌をとる, ~にお世辞を言う 、 おだてる 、 へつらう 、 こびへつらう, 伝線する、ほつれる, ワープする, 剣を抜く、攻撃する, ~を引っ張る, 会話を始める, ~のご機嫌を取る、~におべっかを使う, 水面下に引きずり込む, 急に終わらせる、撤退する、打ち切る, お世辞を言う、おべっか(おべんちゃら)を使う, ~にゴマすりする、こびへつらう, ~を片側に寄せる, へつらう、こびる, ~を引く, ~にへつらう、~にこびる, 水を流す, ~を上下運動させる 、 上下に動かすを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語puxarの意味

引き寄せる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele puxou o computador em sua direção.
彼はそのコンピュータを自分のほうに引き寄せた。

ぐいっと引っ張る 、 引っ張る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A menina puxou o casaco do pai dela.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼女は父親のコートをぐいっと引っ張った。

引っ張る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Não pare de puxar, mesmo se ficar cansado.

~を~から引き抜く 、 引き出す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A secretária tirou o arquivo do armário.
秘書がファイルをキャビネットから引き出した。

~を引く 、 引っ張る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aperte o gatilho com firmeza.
引き金をしっかり引きましょう。

~を車で運ぶ 、 牽引する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Paul puxou um veado que ele alvejou para seu carro.

~を急にぐいっと引く 、 ~を引き抜く

verbo transitivo (rapidamente)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sean puxou o papel da impressora.
ショーンは用紙をプリンターから引き抜いた。

~をひっぱる 、 グイっとひく

verbo transitivo (com ímpeto)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O barco estava puxando um bote.

払いのける

~を釣る

verbo transitivo (da água)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引っ張る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を力いっぱい引く、~を力を込めて引く

(物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Emily puxou a porta, mas ela não abria.

強く引っ張る、グイッと引っ張る

(com força)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puxa uma cadeira que vou te mostrar minhas fotos das férias.
椅子を引いて、私の休暇計画について説明するから。

引っ張る、ぐいと引く、強く引く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tom puxou a corda e o carregamento começou a subir no ar.

~を摘み取る 、 もぎ取る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

引っ張る

O animal puxou contra a corda.
その動物はロープを引っ張った。

ふっかける、売る

verbo transitivo (figurado: provocar briga) (けんかを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

引く、引っ張る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

引っ張る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引く、引っ張る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O caminhão é forte o suficiente para puxar um trailer de uma tonelada.

~を(引いて)閉める

verbo transitivo (cortinas) (カーテン)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Todas as noites puxam as cortinas.

~を好みの形に育てる

verbo transitivo (guiar a planta numa direção) (枝など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Puxei a hera para crescer na parede.

[棒状の道具で]押す

verbo transitivo (auxiliado por vara)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hilary puxou o bote pelo rio.

~を何とか運ぶ 、 ~を力任せに引っぱる

verbo transitivo (com esforço) (重い物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引き抜く 、 引っ張る 、 むしり取る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jeremy alcançou e puxou a criança do lago.

~を引っぱりあげる

(ズボンなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Will sungou suas calças antes de entrar na entrevista.

~をぐいと持ち上げる[引っ張る]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を弾き始める

(楽器を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A orquestra começou a tocar uma valsa alegre.

ひっこ抜く、ひったくる、もぎとる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

もぎ取る、奪い取る、ねじり取る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引き降ろす、引く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sempre baixo as persianas à noite.

~に似ている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Muitas pessoas dizem que a Maria se parece com a avó dela. O Sam realmente se parece com o pai.

~を引っ張る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O avião estava arrastando um grande letreiro.
その飛行機は大きなバナーを引っ張っていた。

媚びる、機嫌をとる、おべっかを使う、ごまをする

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

~を持ち出す

(話題など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Não é boa ideia mencionar política com minha família.

~の機嫌をとる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~にお世辞を言う 、 おだてる 、 へつらう 、 こびへつらう

(大げさに褒める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tim tentou lisonjear o chefe dele.

伝線する、ほつれる

(puxar fio) (ストッキングが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Minhas meias estão começando a puxar fio.

ワープする

(BRA, aeronáutica) (航空機設計)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

剣を抜く、攻撃する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
軍人が侮辱を耳にし、剣を抜いた。

~を引っ張る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

会話を始める

(começar a conversar com)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~のご機嫌を取る、~におべっかを使う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele tentou bajular o chefe na esperança de conseguir um dia a mais de folga. Pare de tentar me bajular e diga logo o que quer.

水面下に引きずり込む

expressão verbal (onda: puxar para baixo d'água)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

急に終わらせる、撤退する、打ち切る

(causar um fim abrupto)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

お世辞を言う、おべっか(おべんちゃら)を使う

(gíria)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~にゴマすりする、こびへつらう

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você só conseguiu aquela promoção porque puxou o saco do o chefe.

~を片側に寄せる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela o puxou de lado e teve uma conversa em voz baixa sobre o comportamento dele.

へつらう、こびる

(BRA, figurado, informal, pejorativo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Não aguento a Kate; ela está sempre puxando o saco.

~を引く

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando puxei a cortina para trás, a luz do sol inundou o quarto.
カーテンを引くと、太陽の光が一気に流れ込んできた。

~にへつらう、~にこびる

(figurado, informal, pejorativo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O homem puxa o saco do seu chefe porque quer um aumento.

水を流す

(トイレ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você usou a privada! Bom menino! Você lembrou de dar descarga?

~を上下運動させる 、 上下に動かす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Max puxou a maçaneta repetidamente tentando desesperadamente abrir a porta.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語puxarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。