ポルトガル語のrecuperarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のrecuperarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのrecuperarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語recuperarという単語は,~を取り戻す, 回復する, 回復させる, ~を取り戻す、奪い返す, ~から回復する, 整地する, 回復する、復活する, ファンブルしたボールを確保する, 好転する, 回復する, 取り戻す、取り返す, ~を回収する、取り戻す, ~を取り戻す, ~を取り戻す、取り返す, 回復する、復帰する, 海難救助する, ~を再び入手する、再び獲得する, ~を再度達成する, ~を取り戻す、取り返す, 立て直す, …を買い戻す, ~を埋め合わせる, 買い戻す、買いかえす, ~を取り戻す、再入手する, 復元する, ~を(~から)取り戻す 、 救う, 取り戻す, 回復する、よくなる, 酔いを覚ます, 睡眠で~を治す, 一息つく、息をつく、一息入れる, (病後の)経過が順調な、経過が良い, 急速に元の状態に戻る、パッと戻る, 立ち直る、回復する, 回復する、立ち直る, 恋の痛手からの回復, 値を戻す、回復する, 回復する, 息をつく、息を整える, すぐに回復する、すぐに戻る, いつも通りになる, すぐに回復する、元気になる, 意識を取り戻す, ~から回復する、治る, 成長するにつれて~が治るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語recuperarの意味

~を取り戻す

(adquirir novamente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A baronesa nunca chegou a recuperar sua coleção de diamantes roubada.
その男爵夫人は盗まれたダイヤモンドのコレクションを二度と取り戻せなかった。

回復する

(reabilitar saúde) (健康を取り戻す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O atleta se recuperou rapidamente depois de sua cirurgia no joelho.
膝の手術の後、その運動選手は迅速に回復した。

回復させる

(病気など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Victoria estivera muito doente, mas um bom tratamento e bastante descanso logo a recuperaram.

~を取り戻す、奪い返す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~から回復する

verbo transitivo (saúde) (病気・怪我など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela recuperou sua saúde depois de uma semana no hospital.

整地する

verbo transitivo (土地)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

回復する、復活する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ファンブルしたボールを確保する

(アメフト)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Depois da atrapalhada, ele se recuperou, fazendo um gol improvável.

好転する

(por cura) (事態など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

回復する

verbo transitivo (名誉、評判を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

取り戻す、取り返す

verbo transitivo (損失を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を回収する、取り戻す

verbo transitivo (経済的損失など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を取り戻す

verbo transitivo (dinheiro) (損失など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を取り戻す、取り返す

verbo transitivo (物質的損失など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

回復する、復帰する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Depois de ter um caso, John precisou trabalhar duro para reconquistar a confiança da esposa.

海難救助する

(de naufrágio)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mergulhadores salvaram parte da carga do naufrágio.

~を再び入手する、再び獲得する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を再度達成する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を取り戻す、取り返す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

立て直す

(気持ちを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Edwin estava se sentindo triste depois de se separar do namorado, mas uma noite com os amigos renovou seu ânimo.

…を買い戻す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bill havia penhorado seu relógio e não tinha dinheiro suficiente para reavê-lo.

~を埋め合わせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele tentou compensar o tempo perdido passando todo o tempo com seus filhos.

買い戻す、買いかえす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を取り戻す、再入手する

(retomar: devido a dívida)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

復元する

verbo transitivo (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Linda esperava que pudesse restaurar seus arquivos após seu computador travar.
リンダのコンピュータがクラッシュし、彼女はファイルが復元できてほしいと願った。

~を(~から)取り戻す 、 救う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

取り戻す

(体調や健康などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom tornara-se pálido e letárgico, mas uma mudança radical na alimentação recuperou sua saúde.

回復する、よくなる

(da doença ou ferimento) (病気)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sinto saber que você está doente. Esperamos que você se recupere logo.

酔いを覚ます

(recuperar-se da bebedeira)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

睡眠で~を治す

(recuperar-se ao dormir)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

一息つく、息をつく、一息入れる

(figurado: fazer um intervalo) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(病後の)経過が順調な、経過が良い

(de doença)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Um mês após o acidente de carro, Mary está melhorando.
自動車事故から1ヶ月たって、メアリーの経過は順調です。

急速に元の状態に戻る、パッと戻る

verbo pronominal/reflexivo (retornar rapidamente ao estado original)

立ち直る、回復する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A empresa vai recuperar-se da instabilidade financeira porque seus produtos estão sendo procurados.
商品が良く売れているので、その会社は金融不安からすぐに立ち直るであろう。

回復する、立ち直る

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A empresa recuperou-se depois de passar por um período difícil.

恋の痛手からの回復

(BRA, relacionamento temporário)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

値を戻す、回復する

(株)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

回復する

(de doença) (病気から)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
James ficou seriamente doente por bastante tempo e os médicos achavam que ele talvez morresse, mas agora ele parece ter se recuperado.

息をつく、息を整える

expressão verbal (pausa para respirar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

すぐに回復する、すぐに戻る

いつも通りになる

(voltar rapidamente ao normal) (表現)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

すぐに回復する、元気になる

expressão verbal (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele estava seriamente doente numa ocasião mas se recuperou rapidamente.
彼は一時かなり具合が悪かったが、すぐに回復した。

意識を取り戻す

(informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O paciente recuperou a consciência logo após a operação dele.

~から回復する、治る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Leva tempo para se recuperar de uma doença grave.
重病から回復するには多くの時間を要する。

成長するにつれて~が治る

expressão verbal

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語recuperarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。