スペイン語のhastaはどういう意味ですか?

スペイン語のhastaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのhastaの使用方法について説明しています。

スペイン語hastaという単語は,~まで, ~さえ、~すら, ~まで, ~まで, ~まで, ~の時までの, ~まで, ~もの, ~まで, ~の終わりまで, ~まで, ~まで, ~まで, ~へ 、 ~に向かって 、 ずっと, 内陸の, ~まで, 最高で、最長で、最大で, ~まで, ~まで, ~(に至る)まで, 〜まで, 上がって、高まって, ~まで, ~まで, 詰め込みすぎた, グデングデンの、ベロンベロンの、へべれけの、泥酔した, うんざりする、飽き飽きする, 満ぱんな, 漠然と、不定に、いつか, バイ 、 バイバイ 、 じゃあね 、 さよなら, さようなら, セックスする、最後までいく, 泥酔した、ベロベロに酔った, 大酒を飲む 、 深酒する, 上, キマっている、ガンギマリの, あふれんばかりの、(縁まで)いっぱいになった, ぎっしり詰まった, びしょ濡れ, ありふれた, くるぶしまでの深さの、足首の深さの, ぎゅうぎゅう詰めの、ぎっしり詰まった, 借金漬けの、借金まみれの, ~に深く関与している、深く関わっている, どこにでもある、そこら中にある, 麻薬でハイになる, ぎゅうぎゅう詰めの, 縁まで注がれた, 膝までの高さがある, 今まで、これまで, その時までに, 今のところ, ある程度, ある程度, 終わりなく続いて, うんざりするほど, なおさら~である, できる限り、できるだけ, 今からその時までは, 三つ数える間, 永遠に, いくらか、多少, いくらか、多少, 永久に, いまのところ, 今までは、これまでは、これまで, 今まで、これまで, それまで、その時まで, 少し、わずかに, ある程度, 今まで, それほどにまで、そんなにまで, 精一杯、極限まで, 徹底的に、全面的に、完全に, 限界まで、ぎりぎりまで、極限まで、最大限に、徹底的に, 疲れ果てるまで, 今日でも、現在でもなお、今日に至るまで, ここへ, 今まで、これまで, その時まで, 今まで、これまで, 今まで, 今まで、これまで, ずっと奥まで, 私の知る限りでは, 今でも、今でさえ, また今度、また次回に, 最近まで, 最初から最後まで, 夜遅くまで, 自分の知っている限りでは、確かに、間違いなく, 最大限に、できる限り、精一杯, 最大限に、目一杯、十分に、精一杯, 最後まで、ぎりぎりまで, 今日まで, ある程度まで, ~の程度まで, ~に関する限り, どの程度まで, になって初めてを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語hastaの意味

~まで

preposición

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Stephen se quedó en el bar hasta la hora de cierre. // Esperaron hasta la fiesta para anunciar las grandes noticias que tenían.
スティーヴンは閉店までバーにいた。彼らは党がビッグニュースを発表するまで待った。

~さえ、~すら

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Era tan fácil que hasta un niño podía hacerlo.
これはかんたんで、子供にさえできる。

~まで

preposición (移動が終了する場所を表す)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Necesitas coger el metro hasta King's Cross y luego cambiar de línea.
キングズクロス駅まで地下鉄に乗って、別の線に乗り換えなければなりません。

~まで

preposición

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Harry estaba tan cansado que durmió hasta el mediodía.
ハリーはとても疲れていて、昼まで寝た。

~まで

preposición

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Estuvimos esperándote hasta medianoche.

~の時までの

preposición

Ese sistema de transporte duró hasta la invención de la máquina de vapor.

~まで

preposición

Hasta ahora, nunca había ocasionado problemas.

~もの

preposición

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
En un buen día he llegado a ver hasta 80 especies distintas de pájaros.

~まで

preposición

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Viví en Nigeria hasta los nueve años.
私は9歳までナイジェリアに住んでいた。 カレンは涙がでるまで笑いつづけた。

~の終わりまで

preposición

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Esto cubrirá el alquiler hasta el mes que viene.

~まで

preposición

~まで

preposición

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
El plomero no puede venir hasta mañana.
配管工は明日まで来れない。

~まで

preposición

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Manejamos hasta Monterey y después volvimos en bicicleta.
私たちはモントレーまで車で行き、残りの道のりを自転車で走った。

~へ 、 ~に向かって 、 ずっと

preposición (空間的な連続)

Esta carretera continúa hasta el próximo condado.
この道は隣の国へ続いています。

内陸の

preposición

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Vamos desde la costa hasta Nottingham, en el medio de Inglaterra.

~まで

preposición

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
El agua me estaba llegando hasta la cintura y entré en pánico porque no sé nadar.

最高で、最長で、最大で

preposición

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
El juez le advirtió al prisionero que enfrentaba hasta diez años de prisión.

~まで

preposición

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)

~まで

preposición (到達)

(品詞-助詞-格助詞: 名詞の末尾について、名詞を動詞の主語、目的語などとして提示する助詞)
Hasta el día de hoy, el edificio original aún sigue en pie.

~(に至る)まで

preposición

(品詞-助詞-格助詞: 名詞の末尾について、名詞を動詞の主語、目的語などとして提示する助詞)
Después de esquiar él sentía un frío que le calaba hasta los huesos.

〜まで

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
La tienda abre de martes a viernes.
その店は、火曜日から金曜日まで営業している。

上がって、高まって

(価格などが)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El salario de Jef subió de diez mil al año a cuarenta mil al año.

~まで

locución conjuntiva (動作が終了する時間を表す)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Ali vivió con sus tíos hasta que cumplió los dieciocho.
アリは18歳になるまで叔父と叔母と同居していた。

~まで

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Lauren esperó hasta que Dan terminara antes de hablar. // Uno no puede conducir en los Estados Unidos hasta que no haya cumplido dieciséis años.
ローレンはダンが話し終えるまで待って発言した。アメリカでは16歳になるまで運転できません。

詰め込みすぎた

(de cosas)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

グデングデンの、ベロンベロンの、へべれけの、泥酔した

(ES, coloquial) (俗語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

うんざりする、飽き飽きする

(persona)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Parecés harto. ¿Qué pasó?
うんざりしてるように見えるけど、どうしたの?

満ぱんな

(口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

漠然と、不定に、いつか

(期間)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El uso del gimnasio los fines de semana queda suspendido indefinidamente.

バイ 、 バイバイ 、 じゃあね 、 さよなら

(非形式的)

¡Adiós! ¡Nos vemos!
バイバイ、またね!

さようなら

(挨拶)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

セックスする、最後までいく

(coloquial) (性的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Él quería hacerlo pero ella le dijo que no.

泥酔した、ベロベロに酔った

(borracho)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Estás ciego, no puedes ni caminar. No bebas tanto la próxima vez.

大酒を飲む 、 深酒する

(coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Emily y sus amigas están chupando y chismorreando.

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los baños están arriba, al final de la escalera.
トイレは階段の一番上にあります。

キマっている、ガンギマリの

(AR, coloquial) (俗語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

あふれんばかりの、(縁まで)いっぱいになった

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ぎっしり詰まった

(coloquial)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

びしょ濡れ

locución adjetiva

Las chicas estaban caladas hasta los huesos cuando volvieron a casa después de la tormenta.

ありふれた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
En Hollywood, jóvenes aspirantes a actrices hay a montones.

くるぶしまでの深さの、足首の深さの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
De repente estábamos cubiertos hasta los tobillos en el barro. Puedes cruzar fácilmente el arroyo por aquí, el agua llega sólo hasta los tobillos.
突然、我々はくるぶしまで泥に埋もれた。ここは足首までの深さだから、簡単に川を渡れる。

ぎゅうぎゅう詰めの、ぎっしり詰まった

locución adjetiva (coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

借金漬けの、借金まみれの

locución adjetiva (figurado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~に深く関与している、深く関わっている

locución adverbial (AR, coloquial)

Llegó a estar tan hasta las manos en el caso que eso empezó a afectar sus relaciones personales.
彼女は、自身の個人的な関係に影響がでる程に、その事件に深く関わっていた。

どこにでもある、そこら中にある

locución verbal (coloquial)

Esas publicidades están hasta en la sopa, las encuentras en todas las páginas de Internet.
あの手の広告はそこら中にある。グーグル広告でどのページにも載っている。

麻薬でハイになる

(coloquial) (俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ぎゅうぎゅう詰めの

(coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A las cinco de la tarde el metro estaba hasta arriba de gente que volvía del trabajo a la casa.

縁まで注がれた

locución adjetiva

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

膝までの高さがある

locución adjetiva

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

今まで、これまで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La situación hasta ahora ha sido favorable, pero no debemos de bajar la guardia.

その時までに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

今のところ

locución adverbial

Hasta ahora no tengo nada publicado, pero aun así me considero un escritor.
今のところ何も出版はしてないけれど、私は作家だと自称している。

ある程度

locución adverbial

Coincido contigo hasta un cierto punto, pero no del todo.

ある程度

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Todos sufrimos hasta cierto punto cuando estamos lejos de nuestros seres queridos.

終わりなく続いて

(voz latina)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

うんざりするほど

(latinismo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Habla de sus hijos ad náuseam, ¿no tiene otra cosa de la que hablar?

なおさら~である

locución adverbial

Si me vendes tu coche, yo te daré el precio que me pidas y hasta más.

できる限り、できるだけ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Por favor, durante la visita, eviten el uso del celular en la medida de lo posible.

今からその時までは

locución adverbial

Más te vale trabajar mucho desde ahora hasta entonces.

三つ数える間

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Abigaul hizo un pausa por tres segundos antes de decirle a su esposo por qué estaba enojada.

永遠に

locución preposicional

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いくらか、多少

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いくらか、多少

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Pues no me parece del todo mal, hasta cierto punto podría considerarse la mejor solución.

永久に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Llámala de una vez a ver si ya viene, o nos vamos a quedar aquí hasta el día del juicio.

いまのところ

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hasta ahora todo marcha según lo planeado.

今までは、これまでは、これまで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hasta ahora sólo hemos terminado el capítulo cuatro.

今まで、これまで

locución adverbial

Hasta ahora no he tenido una buena razón para ir allí.

それまで、その時まで

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

少し、わずかに

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hasta cierto punto me caen simpáticos, pero en realidad son unos impresentables.

ある程度

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sólo hasta cierto punto estoy satisfecho con el trabajo que hiciste.

今まで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hasta la fecha no he escuchado nada nuevo sobre el asunto.

それほどにまで、そんなにまで

locución adverbial

Nadie entendió por qué tuvo que llegar hasta tal punto.

精一杯、極限まで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

徹底的に、全面的に、完全に

locución preposicional

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Te apoyaré hasta el final.

限界まで、ぎりぎりまで、極限まで、最大限に、徹底的に

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El ladrón de autos llevó las cosas hasta el límite y terminó matando a un hombre.

疲れ果てるまで

locución verbal

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Corrió hasta el límite de sus fuerzas intentando alcanzarle.

今日でも、現在でもなお、今日に至るまで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hasta el día de hoy no sabemos lo que pasó.

ここへ

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

今まで、これまで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nunca había considerado esa perspectiva hasta ahora (or: hasta el momento).

その時まで

(過去)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Se casó a los 40. Hasta ese momento siempre vivió solo.

今まで、これまで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hasta ahora, he tenido éxito en mi carrera.

今まで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
He trabajado durante seis semanas pero hasta ahora no me han pagado.

今まで、これまで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hasta ahora no me había dado cuenta.

ずっと奥まで

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Para que la tarjeta funcione, tiene que estar hasta el fondo.

私の知る限りでは

Hasta donde yo sé, el banco aprobó el préstamo.
私の知る限りでは、銀行はローンを承認した。上司はオフィスにいると思うよ。

今でも、今でさえ

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hasta el día de hoy hay gente que cree que el aterrizaje en la luna fue un fraude.

また今度、また次回に

locución interjectiva

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

最近まで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

最初から最後まで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ganó la carrera, habiendo estado en la punta de principio a fin.

夜遅くまで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La fiesta se prolongó hasta muy entrada la noche.

自分の知っている限りでは、確かに、間違いなく

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

最大限に、できる限り、精一杯

adverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

最大限に、目一杯、十分に、精一杯

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El centro comercial estaba (lleno) hasta los topes.

最後まで、ぎりぎりまで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Estuvimos esperándolo hasta el último minuto; pero el micro ya partía y tuvimos que irnos.

今日まで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hasta hoy, no oí una disculpa de sus labios.

ある程度まで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Me gustó la película, en cierto grado, pero para mí, la violencia gratuita la echa a perder.

~の程度まで

Contribuiré al proyecto de traducción comunitaria en la medida en que me sea posible.

~に関する限り

locución conjuntiva

Hasta donde yo sé todo sigue yendo bien con el proyecto.

どの程度まで

¿Hasta qué punto crees que este programa afectará a la gente joven?

になって初めて

locución conjuntiva

No podrás ver televisión hasta que termines tu tarea y tus quehaceres.

スペイン語を学びましょう

スペイン語hastaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。