スペイン語のpicadoはどういう意味ですか?

スペイン語のpicadoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのpicadoの使用方法について説明しています。

スペイン語picadoという単語は,切り刻まれた 、 乱切りにされた, 波の荒い、波立った, 怒った、腹を立てた, 穴だらけの, 異臭がする, コルク臭のある, 急激な降下, あばたのある, ハンマーヘッド(ターン)、ストールターン, 細かく刻んだ, 急降下, 痘痕のある, きりもみ降下, 切断された、バラバラになった, 挽いた, 荒れている, あばたのある、あばただらけの, 荒れる, ~を細かく切り刻む, タイプをたたいて(小説などを)作る, ~を切り刻む、細かく切る, 乱切りにする、みじん切りにする, ~に傷をつける, かゆい、むずむずする, ~に穴を開ける, ~を砕く, 分離する, チクチクする、かゆい, かゆい 、 むずがゆい, 少しだけ食べる, ~を削り取る 、 切り取る, いやいや食べる, ちくちくする, ~をつついて掘る[引き裂く], くすぐる、かきたてる, つつく、ついばむ, ~を挽く、ミンチにする, ~を挽く, …をつまむ, ~をはずませる 、 バウンドさせる, ~を細かく刻む, ~をかじる, (食べ物)をつつく、ほんの少しだけ食べる, チクチクする 、 ヒリヒリする 、 チクッとする, (~の方向に)向かう, ~を噛む, ~を突く、突き刺す、つつく, ~を切り刻む、~を細かく切断する, ぞわぞわする, 刺す、突く, 紙ふぶき, 急落する、下落する, 不景気 、 不況, 急降下、垂直降下, 牛肩のひき肉, クラッカー, せん孔くず、チャド, 急に下がる、下落する, 急降下する、垂直降下する, (先端から)急降下する, ~を最低高度に置くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語picadoの意味

切り刻まれた 、 乱切りにされた

(料理)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dora un poco de cebolla picada en una sartén.

波の荒い、波立った

(海)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Creo que el mar está muy picado para navegar.

怒った、腹を立てた

(coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

穴だらけの

adjetivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
No vas a usar ese sweater, está picado.

異臭がする

adjetivo (コルク栓内の化学反応によって)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

コルク臭のある

adjetivo (vino)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

急激な降下

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あばたのある

adjetivo (肌)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Debido al acné severo, Joe desarrolló piel picada.

ハンマーヘッド(ターン)、ストールターン

(航空)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

細かく刻んだ

(肉)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

急降下

nombre masculino (飛行機)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El piloto pudo tomar el control del avión nuevamente y evitar el picado.

痘痕のある

adjetivo (piel) (皮膚)

きりもみ降下

(航空)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

切断された、バラバラになった

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El collage está hecho de diario recortado.

挽いた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Úrsula metió los granos molidos de café en la cafetera.

荒れている

(海が)

Muchos pasajeros se marearon en el crucero por el mar revuelto.

あばたのある、あばただらけの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El adulto con cicatrices sufrió un caso severo de viruela cuando era niño.

荒れる

(海が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
その小舟は荒れる海に翻弄された。

~を細かく切り刻む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El cocinero picó algunas patatas para hacer el desayuno.

タイプをたたいて(小説などを)作る

verbo transitivo (coloquial)

Picó el último capítulo de su novela en tiempo récord.

~を切り刻む、細かく切る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pique las cebollas y añádalas a la sartén.

乱切りにする、みじん切りにする

(調理)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pica la cebolla antes de agregarlas al guiso.
タマネギを乱切りに(or: みじん切りに)してから、シチューに入れましょう。

~に傷をつける

(por accidente)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El repartidor picó la pared por accidente cuando trajo la cama.

かゆい、むずむずする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un sarpullido pica horriblemente.

~に穴を開ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El conductor de bus picó el boleto de Jane.

~を砕く

verbo transitivo (氷)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pica el hielo en una licuadora.
ミキサーで氷を砕いてください。

分離する

verbo transitivo (hielo) (氷河・氷山)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

チクチクする、かゆい

verbo intransitivo (ropa) (服が肌にあたって)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La nueva falda de Sarah era áspera y picaba desagradablemente.
サラの新しいシャツは肌触りが悪くてチクチクした。

かゆい 、 むずがゆい

verbo intransitivo (la piel)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Esta varicela me está volviendo loco, me pica todo el cuerpo.
体中かゆくて水疱瘡に困っている。

少しだけ食べる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi hija no come mucho en las comidas, prefiere picar.

~を削り取る 、 切り取る

(氷や材木など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pica el hielo antes de meterlo en los vasos.

いやいや食べる

(PR, ES)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Vas a comer o solamente vas a picar?

ちくちくする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Este suéter pica!

~をつついて掘る[引き裂く]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Él picó la roca cuidadosamente para sacar el fósil.

くすぐる、かきたてる

(figurado) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los extraños sonidos que venían del otro lado de la pared picaron la curiosidad de Audrey.

つつく、ついばむ

(鳥)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Siempre me da la sensación de que las palomas están picoteando.

~を挽く、ミンチにする

(肉)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Maggia molió la carne para las hamburguesas mientras Tom prendía la parrilla.
トムがグリルに火を入れる間、マギーはハンバーガー用に肉を挽いた。

~を挽く

(carne) (肉)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen molió carne para hacer salchichas.

…をつまむ

(間食として、口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuando está aburrida, Maggie come barras de chocolate.

~をはずませる 、 バウンドさせる

(ボール)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La niña estaba botando una pelota mientras caminaba por la calle.
その小さな女の子は、ボールをはずませながら(or: バウンドさせながら)、道路を歩いていった。

~を細かく刻む

(肉・野菜)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Richard troceó las verduras para la sartén.

~をかじる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen mordisqueaba la comida lentamente.

(食べ物)をつつく、ほんの少しだけ食べる

(coloquial) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Picotea la comida desde que perdió el apetito durante su enfermedad.

チクチクする 、 ヒリヒリする 、 チクッとする

(刺された感覚)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No toques la planta, pincha.
その植物にさわっちゃだめだ。チクチクするよ。

(~の方向に)向かう

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El camino tiende hacia el sur.

~を噛む

(dientes) (毒蛇などが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La serpiente le mordió la pierna de repente.

~を突く、突き刺す、つつく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pícalo con el codo y se despertará.

~を切り刻む、~を細かく切断する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vas a tener que cortar el pollo en pedazos más pequeños si quieres que te alcance para todos.

ぞわぞわする

(口語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La piel de mis brazos cosquilleaba y me dio un escalofrío.

刺す、突く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pude ver que se ponía a la defensiva ante la posibilidad de que la culparan del incidente.

紙ふぶき

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

急落する、下落する

(株・価値など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La temperatura se desplomaban durante el día.

不景気 、 不況

(産業など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se produjo una caída en la compraventa de viviendas después de la crisis financiera.

急降下、垂直降下

(航空機)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El vuelo en picada del avión dio miedo, pero por suerte corrigió su curso rápidamente.

牛肩のひき肉

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

クラッカー

(cotillón) (パーティー用)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Una fiesta no es una fiesta sin un lanzador de confetti.

せん孔くず、チャド

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

急に下がる、下落する

locución verbal (値段・売り上げなど)

Hoy, el precio del petróleo cayó en picado en el mercado de valores.

急降下する、垂直降下する

(航空機)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando falló el motor, el avión cayó en picada.

(先端から)急降下する

(飛行機が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los motores del avión fallaron y el avión empezó a bajar en picado.

~を最低高度に置く

locución verbal (aeronáutica)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El piloto bajó en picado hasta dos mil pies.

スペイン語を学びましょう

スペイン語picadoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。