Wat betekent deixar in Portugees?

Wat is de betekenis van het woord deixar in Portugees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van deixar in Portugees.

Het woord deixar in Portugees betekent binnenlaten, laten, achterlaten, overlaten, toevertrouwen, laten liggen, achterlaten, verhuren, nalaten, verlaten, laten, toestaan, maken, iets nalaten, ervoor zorgen, afgeven bij, achterlaten bij, mogelijk maken, in staat stellen tot, glimlachen, afzetten, afzetten, vermijden, toestaan, afzweren, ergens vandaan gaan, overdragen, stoppen, vervellen, groeien uit, een indruk maken, opwinden, verbazen, imponeren, iemand uitsluiten, iets in vorm krijgen, doen walgen, legateren aan, iets weglaten, zich laten afleiden, verliezen, kwijtraken, verspelen, glijmiddel toepassen, verknoeien, verprutsen, verpesten, verzuimen, nalaten, iem. op de hoogte brengen, laten gaan, opzij, met rust laten, iem. de stuipen op het lijf jagen, op zijn gemak stellen, het niet kunnen helpen maar, de mist in gaan, zich laten meeslepen, de deur openhouden, de deur openlaten, in het ongewisse laten, veel te wensen overlaten, grondig doorzoeken, de deur openzetten voor, duidelijk maken, duidelijk stellen, duidelijk maken wat je bedoelt, zijn stempel drukken op, bang worden van, afgeschrikt worden door, met de stroom meegaan, iem. gek maken, onthullen, Laat dat!, dompelen, onderdompelen, drenken, weken, eruit flappen, niet charmeren, koud laten, iemand binnenlaten, naar beneden halen, iets achterlaten, laten schieten, buitensluiten, iemand overslaan, langer groeien, iem. gek maken, beroemd worden, iets terzijde schuiven, tijd vrijmaken, met iets ophouden, zich niet kunnen beheersen, zich niet kunnen inhouden, een litteken vormen, doorhebben, doorzien, Laat me met rust!, uithongeren, botvieren, met rust laten, woedend maken, achter zich laten, opgewonden raken van, niet vangen, voorbijzien, negeren, Iemand met rust laten, grote indruk maken op, achter zich laten, ruw maken, laten vallen, iemand buitensluiten, uitsluiten, iets/iemand uitkleden, iets loslaten, gooien, werpen, in paniek brengen, bang maken, onderdompelen, eruit flappen. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord deixar

binnenlaten

verbo transitivo (permitir)

Deixe o garçom passar.

laten, achterlaten

verbo transitivo (abandonar)

Ele deixou a sua esposa em casa e saiu com os amigos na sexta-feira à noite.

overlaten

verbo transitivo

Ele deixou apenas um pedaço de pizza para os outros.

toevertrouwen

Posso deixar minhas chaves com você caso algo aconteça?

laten liggen

verbo transitivo (esquecer)

Oh, não! Deixei o presente em casa.

achterlaten

verbo transitivo

Ele deixou o número do seu telefone na secretária eletrônica.

verhuren

verbo transitivo (alugar)

Ele deixou o flat por $1.000,00 por mês.

nalaten

verbo transitivo

Em seu testamento, o pai dela lhe deixou um relógio antigo.

verlaten

Eu vou deixar esta cidade às três horas.

laten, toestaan

verbo transitivo

Minha mulher me permitiu sair com os rapazes na noite passada.

maken

verbo transitivo

O choque o deixou sem palavras.

iets nalaten

(como herança)

A casa e todos os seus pertences foram deixados para ela.
Het huis en alles erin werden aan haar gelegateerd.

ervoor zorgen

verbo transitivo (figurado)

Você deve desculpas a Keith e é melhor você deixar isso acertado. Ele está realmente chateado.

afgeven bij, achterlaten bij

verbo transitivo

Não se esqueça de deixar as chaves com sua mãe antes de ir.

mogelijk maken, in staat stellen tot

(tornar possível por negligência)

Ao não usar o freio de mão, ele deixou o carro descer a ladeira.

glimlachen

verbo transitivo (sair)

Eles deixaram o cinema sorrindo.

afzetten

verbo transitivo (dar carona)

Por favor, me deixe na cidade quando for comprar mantimentos.

afzetten

verbo transitivo

Eu deixo meu marido no trabalho todas as manhãs.

vermijden

verbo transitivo

Não consigo deixar de pensar que ela estava certa o tempo todo.

toestaan

Seus pais vão permitir (or: deixar) que você vá ao baile?

afzweren

ergens vandaan gaan

É bacana sair de Londres de vez em quando.

overdragen

(pejorativo) (zorg v. kind)

Os pais largaram as crianças com os parentes e viajaram de férias.

stoppen

(informal: droga, parar de usar) (met drugs)

Dave saiu do vício em heroína dois anos atrás e tem estado limpo desde então.

vervellen

verbo transitivo (slangen)

groeien uit

verbo transitivo (roupas, por crescimento) (kleren)

Crianças nessa idade perdem as roupas mais facilmente.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Hij is uit zijn kleren gegroeid.

een indruk maken

opwinden

verbazen, imponeren

O domador de leões maravilhou o público com seus truques ousados.

iemand uitsluiten

iets in vorm krijgen

(fazer algo funcionar bem)

doen walgen

legateren aan

(formal, jurídico) (juridisch)

iets weglaten

O pão não cresce porque eu esqueci o fermento por engano.

zich laten afleiden

Sorry dat ik te laat ben. Ik werd afgeleid door de voetbal.

verliezen, kwijtraken, verspelen

(privilégio, direito)

Eles perderam o direito de usar a biblioteca porque eles eram muito barulhentos.

glijmiddel toepassen

verknoeien, verprutsen, verpesten

(informeel)

verzuimen, nalaten

Fred negligenciou manter-se atualizado com seus amigos e lentamente perdeu contato com eles.

iem. op de hoogte brengen

Ele teve de sair da reunião por um tempo, por isso nós o atualizamos quando ele voltou.

laten gaan

(deixar-(se) levar)

Devíamos deixar os acontecimentos seguirem seu curso.

opzij

expressão

met rust laten

iem. de stuipen op het lijf jagen

(informeel)

Você tinha que pular na minha frente desse jeito? Quase me matou de susto!

op zijn gemak stellen

locução verbal

het niet kunnen helpen maar

Não posso deixar de notar a enorme mancha de café na frente da sua blusa branca.

de mist in gaan

expressão (figurado) (figuurlijk)

zich laten meeslepen

(expressão)

Ela se deixa levar pelo Natal e gasta dinheiro demais com tudo.
Ze laat zich meeslepen met Kerstmis en geeft teveel geld uit aan alles.

de deur openhouden, de deur openlaten

expressão (figurado) (figuurlijk)

in het ongewisse laten

expressão

veel te wensen overlaten

expressão

grondig doorzoeken

expressão (figurado)

de deur openzetten voor

expressão verbal (figurado) (figuurlijk)

Quando a medalhista de ouro caiu, ela deixou as portas abertas para outras competições. Não cortando completamente os laços com países que eram aliados, o primeiro ministro está deixando as portas abertas para negociações futuras.

duidelijk maken, duidelijk stellen

locução verbal

duidelijk maken wat je bedoelt

expressão

zijn stempel drukken op

(figuurlijk)

bang worden van, afgeschrikt worden door

expressão verbal

met de stroom meegaan

(figuurlijk)

iem. gek maken

expressão verbal (informal)

onthullen

expressão verbal (figurado, revelar algo)

John tentou seu melhor para não deixar escapar nada da festa surpresa de Jane. Eu estava desapontado, mas não deixei escapar.

Laat dat!

dompelen, onderdompelen, drenken, weken

Robert deixou de molho sua camisa manchada em uma bacia de água.

eruit flappen

(dizer num impulso)

niet charmeren, koud laten

(não despertar o interesse) (informeel)

iemand binnenlaten

expressão verbal

Há alguém na porta chamando por você. Devo deixá-lo entrar?

naar beneden halen

expressão (figuurlijk)

iets achterlaten

expressão verbal

Só quando cheguei ao aeroporto que percebi que tinha deixado meu passaporte para trás.

laten schieten

Val simplesmente não podia deixar passar a oportunidade de passar o verão no sul da França.

buitensluiten

expressão verbal

Nancy sempre deixa a gata do lado de fora à noite.

iemand overslaan

Mesmo tendo trabalhado como gerente naquele departamento, Mary não foi considerada para promoção.
Hoewel Marie als manager op die afdeling had gewerkt gingen ze aan haar voorbij met de promotie.

langer groeien

locução verbal (cabelo)

No ano passado, cortei meu cabelo muito curto, mas agora eu estou deixando crescer.

iem. gek maken

(figurado) (informeel, fig.)

beroemd worden

(figurado, tornar-se notório)

iets terzijde schuiven

(figurado) (figuurlijk)

Vamos pôr de lado nossas diferenças para podermos chegar a uma solução a nosso problema comum.

tijd vrijmaken

expressão verbal

met iets ophouden

(fazer algo)

A mãe mandou seu filho parar de rasgar as páginas do livro.

zich niet kunnen beheersen, zich niet kunnen inhouden

(expressão)

Marcos se deixou levar pela emoção e quase desmaiou. Sofia se deixou levar pela emoção da ocasião e caiu em lágrimas.

een litteken vormen

locução verbal

É um corte feio; provavelmente vai deixar uma cicatriz.

doorhebben, doorzien

(figurado)

Mamãe sempre pode ver além de suas desculpas.

Laat me met rust!

(figurado)

Tive um dia ruim. Só pare de me amolar e me deixe sozinho.

uithongeren

locução verbal

O homem foi acusado de crueldade contra animais, depois que deixou seu cachorro com fome por duas semanas.

botvieren

(satisfazer alguma coisa)

Como era uma ocasião especial, eu decidi satisfazer meu desejo por uma taça de champanhe.

met rust laten

expressão verbal

woedend maken

locução verbal

achter zich laten

expressão verbal

O corredor da Nigéria deixou para trás todos os outros corredores.

opgewonden raken van

expressão verbal (figurado, excitar sexualmente)

niet vangen

O goleiro deixou a escapar a bola.

voorbijzien, negeren

Emily relevou o mau comportamento de Frank na ocasião.

Iemand met rust laten

Pare de amolar sua irmã por cinco minutos, pode ser? Você já implicou o bastante com ela.

grote indruk maken op

(figurado, informal)

A candidata deixou a entrevistadora de queixo caído.

achter zich laten

expressão verbal (figurado) (figuurlijk)

Desde pequeno, Joseph sempre deixou seus colegas para trás.

ruw maken

expressão verbal

laten vallen

Ele deixou cair as chaves na calçada.

iemand buitensluiten, uitsluiten

locução verbal (excluir)

Bill deixou o cachorro fora do quarto.

iets/iemand uitkleden

(BRA, informal, sem dinheiro)

O negócio deles faliu e os deixou duro.

iets loslaten

expressão (figuurlijk)

Decidimos deixar o assunto para lá.

gooien, werpen

O jogador de tênis de mesa deixou cair a bolinha na mesa para sacar.

in paniek brengen, bang maken

Ter visto a polícia deixou Jeremy em pânico.

onderdompelen

Olivia deixou o vestido de molho em uma solução de tinta.

eruit flappen

(segredo) (informeel)

Laten we Portugees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van deixar in Portugees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Portugees.

Verwante woorden van deixar

Ken je iets van Portugees

Portugees (português) is een Romeinse taal afkomstig uit het Iberisch schiereiland van Europa. Het is de enige officiële taal van Portugal, Brazilië, Angola, Mozambique, Guinee-Bissau, Kaapverdië. Portugees heeft tussen de 215 en 220 miljoen moedertaalsprekers en 50 miljoen tweedetaalsprekers, voor een totaal van ongeveer 270 miljoen. Portugees wordt vaak vermeld als de zesde meest gesproken taal ter wereld, de derde in Europa. In 1997 rangschikte een uitgebreide academische studie het Portugees als een van de 10 meest invloedrijke talen ter wereld. Volgens UNESCO-statistieken zijn Portugees en Spaans na Engels de snelst groeiende Europese talen.