Wat betekent se prendre in Frans?

Wat is de betekenis van het woord se prendre in Frans? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van se prendre in Frans.

Het woord se prendre in Frans betekent grijpen, nemen, aannemen, ontvangen, stelen, nemen, pakken, nemen, duren, nemen, overnemen, gaan zitten, innemen, slikken, ontlenen aan, nemen, nemen, hebben, gebruiken, gaan met, beroven van, slaan, vangen, weggraaien, graaien, grissen, innemen, vangen, toelaten, aannemen, aanvaarden, plakken, hechten, halen, accepteren, aanvaarden, nemen, pakken, halen, vangen, hard worden, stollen, betrappen, ontvangen, zien, inpikken, rijden met, in iets instappen, aankomen, aan de haak slaan, schieten, trekken, gaan, binden, hechten, nemen, maken, breken, iets nemen, ronden, omgaan, vangen, kieken, trekken, stollen, pakken, grijpen, vastnemen, vastgrijpen, vastpakken, slaan, vangen, pakken, grijpen, opeenhopen, opeenstapelen, overnemen, studeren, afpakken, afnemen, wegnemen, bang, angstig, priesterschap, risico nemen, greep krijgen op iets, contact opnemen, zich aanstellen, zich voordoen, dik worden, rekening houden met, in beschouwing nemen, aanvallen, de plaats innemen van, snakken, routine, sleur, zich wortelen, zich nestelen, uithalen naar, omhelzen, omarmen, wassen, fotograferen, strikken, vangen, aanvallen, in de val laten lopen, in de val lokken, onderdrukken, tussenklemmen, opschrijven, eindigen, ophouden, verwarren, door elkaar halen, overkomen, aankunnen, opmeten, ouder worden, aanvallen, bestormen, stijgen, klimmen, wortelen, wortelschieten, noteren, optekenen, betrappen, mikken op, volgen, schaduwen, verbeteren, aflossen, bestormen, aanvallen, verwaand, ijdel, een jaartje ouder worden, arrogant, verwaand, snel vertrek, zeikerd, zeurpiet, bijpraten. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord se prendre

grijpen

verbe transitif

Elle a pris l'argent et a couru au magasin.

nemen, aannemen, ontvangen

verbe transitif

stelen

verbe transitif (voler)

Il n'avait pas l'argent pour s'acheter la friandise, alors il l'a simplement prise.

nemen, pakken

verbe transitif (se servir)

S'il vous plaît, prenez donc un gâteau du plateau.

nemen

verbe transitif (un moyen de transport) (openbaar vervoer)

Nous avons pris un taxi pour rentrer à la maison à la fin de la soirée.

duren

verbe transitif (temps)

Combien de temps cela a-t-il pris ? // Cela m'a pris toute la journée pour finir ce travail.

nemen, overnemen

verbe transitif (le pouvoir,...)

Les généraux ont pris le pouvoir et ont envoyé le Président en exil.

gaan zitten

(un siège)

Kom binnen en neem een stoel.

innemen, slikken

verbe transitif (des médicaments)

Il prend ses médicaments sans se plaindre.

ontlenen aan

verbe transitif

Cette comédie musicale prend son inspiration dans une pièce de Shakespeare.

nemen

verbe transitif (un bain, une douche) (van douche/bad)

Je suis tellement sale. J'ai vraiment besoin de prendre un bain.

nemen, hebben, gebruiken

verbe transitif (du sel, poivre, sucre,...)

Je prends deux sucres avec mon café.

gaan met

(des vacances) (vakantie)

Nous avons pris nos vacances en Argentine l'année dernière.

beroven van

verbe transitif (une vie) (figuurlijk, v. leven)

Le meurtrier a pris de nombreuses vies.

slaan

verbe transitif (Jeu : capturer) (figuurlijk: bordspel)

Il a pris l'un des pions de son adversaire lors de la partie d'échecs.

vangen

verbe transitif

La mouche était prise dans la toile de l'araignée.

weggraaien, graaien, grissen

verbe transitif

Le voleur a pris mon sac et s'est enfui.

innemen

(Militaire)

L'armée a pris la ville après quarante-huit heures de combat.

vangen

verbe transitif (Chasse, Pêche) (jacht)

Nous avons pris (or: attrapé) dix paires de faisans lors de la partie de chasse.

toelaten, aannemen, aanvaarden

verbe transitif

On ne prend que les étudiants les plus intelligents dans cette université.

plakken, hechten

J'ai eu beau le lécher plusieurs fois, le timbre n'a pas collé.

halen

Je vais juste acheter du lait.

accepteren, aanvaarden

Acceptez-vous les cartes de crédit ?

nemen, pakken, halen

verbe transitif (un bus, un train,...)

Guillaume doit attraper (or: prendre) le dernier bus pour rentrer.

vangen

verbe transitif (une proie)

Nous avons attrapé (or: pris) cinq saumons dans la rivière.

hard worden, stollen

La gelée sera solidifiée dans quatre heures.

betrappen

verbe transitif

La police l'a attrapé (or: surpris, or: pris) sur le fait.

ontvangen, zien

Le docteur va vous recevoir tout de suite.

inpikken

Qui m'a pris mon stylo (or: qui a pris mon stylo) ?

rijden met

verbe transitif (le bus, le train)

Je prends le bus pour aller au travail tous les jours.

in iets instappen

(un véhicule)

Quand je vais en ville, je prends généralement un bus plutôt que la voiture.

aankomen

verbe transitif (du poids)

J'ai pris six livres pendant les vacances.

aan de haak slaan

verbe transitif (un poisson) (ook figuurlijk)

Tina a pris quelques poissons ce matin.

schieten, trekken

verbe transitif (une photographie)

Le photographe a pris 50 photos.

gaan

verbe transitif (les airs, la mer, la route)

Le porte-avions a pris la mer avec quatre-vingts avions à bord.

binden, hechten

verbe intransitif (colle)

Tiens le panneau en bois en place pendant quelques minutes le temps que l'adhésif prenne.

nemen

verbe transitif (une décision)

Tess doit prendre une décision.

maken

verbe transitif (un rendez-vous)

Appelez d'abord pour prendre un rendez-vous.
een afspraak maken

breken

(Tennis : le service)

Le joueur prit le service de son adversaire.

iets nemen

verbe transitif (drogues)

Le drogué avait pris beaucoup d'acide de son vivant.

ronden, omgaan

(un virage) (hoek)

La voiture de sport prit le virage rapidement.

vangen

verbe transitif (Chasse, Pêche)

Nous avons pris un faisan lors de notre partie de chasse.

kieken, trekken

verbe transitif (une photo) (van foto)

Le photographe a pris une photo de la star.

stollen

Le bouillon de poulet a durci dans la poêle.

pakken, grijpen, vastnemen, vastgrijpen, vastpakken

verbe transitif

Il m'a pris la main et m'a mis dehors.

slaan

verbe transitif (Jeu de dames) (dammen)

Je n'arrive pas à croire qu'il ait pris trois de mes pions ! Je suis en train de perdre.

vangen

(une personne)

La police a capturé le suspect du meurtre.

pakken, grijpen

Liz a saisi le ballon et a foncé vers le but.

opeenhopen, opeenstapelen

(la poussière)

Ces meublent attirent la poussière.

overnemen

(un devoir, une charge)

studeren

J'ai décidé de prendre des cours de français au semestre prochain.

afpakken, afnemen, wegnemen

Le professeur a pris (or: confisqué) le magazine à l'étudiant.

bang, angstig

Le chat effrayé s'est caché sous une chaise.

priesterschap

risico nemen

greep krijgen op iets

Saisissez bien le chargement et assurez-vous qu'il ne soit pas trop lourd avant de le soulever.

contact opnemen

N'hésitez à nous contacter si vous avez des questions.

zich aanstellen, zich voordoen

dik worden

Je grossis quand je ne fais pas du sport régulièrement.

rekening houden met, in beschouwing nemen

Avez-vous envisagé les conséquences à long terme de cette décision ?

aanvallen

de plaats innemen van

snakken

(naar adem)

Le halètement de son chien permit à John de vite le retrouver.

routine, sleur

Accommodé à sa nouvelle routine, le nouveau cuisinier travaillait extrêmement vite.

zich wortelen, zich nestelen

(figuré) (figuurlijk; idee)

Des soupçons au sujet de son mari s'enracinèrent dans son esprit.

uithalen naar

(letterlijk)

Un serpent enroulé attaquera tout ce qui le menace.

omhelzen, omarmen

(un peu soutenu)

C'est à contrecœur qu'il étreignit son ancien ennemi.

wassen

(des bébés)

John baignait soigneusement le bébé dans l'évier.

fotograferen

Sophie a photographié les montagnes.

strikken, vangen

Le chasseur tente de piéger des pigeons.

aanvallen

(figuurlijk: verbaal)

in de val laten lopen, in de val lokken

(figuurlijk)

onderdrukken

(de l'air) (tranen)

Évite d'aspirer de l'air avec ta nourriture et fais attention à bien mâcher chaque bouchée.

tussenklemmen

J'étais coincé entre deux sumos sur ce vol ! // L'hôtesse m'a coincé entre deux banquiers au dîner et ils n'ont pas arrêté de parler investissements.

opschrijven

Le policier a noté son nom et son adresse et lui a dit de ne pas quitter la ville.

eindigen, ophouden

verwarren, door elkaar halen

overkomen

(emoties)

Un étrange sentiment de joie me submergea (or: me gagna).

aankunnen

(machine)

opmeten

ouder worden

(personne)

En vieillissant, on prend des rides.

aanvallen, bestormen

Soudain, le chien l'a attaqué, lui grognant dessus.
Plots viel de hond, fel grommend, hem aan.

stijgen, klimmen

(vliegtuig)

L'avion monta (or: prit de l'altitude) après le décollage.

wortelen, wortelschieten

J'ai planté le rosier dans le jardin la semaine dernière et il semble s'être bien enraciné.

noteren, optekenen

Je vais noter l'idée pour m'en souvenir plus tard.

betrappen

La police surprit les cambrioleurs avec l'argent en main.

mikken op

(Marketing)

Ils ont ciblé le marché des adolescents avec leur nouveau produit.

volgen, schaduwen

L'espion suivit (or: fila) le responsable pour savoir avec qui il travaillait.

verbeteren

Après s'être entraîné tous les jours, Marc a battu sa sœur au tennis.

aflossen

La nouvelle équipe va remplacer les autres travailleurs.

bestormen

La milice attaqua la garnison.

aanvallen

(figuré, par la parole) (figuurlijk)

Les critiques ont attaqué le tout dernier film du réalisateur.

verwaand, ijdel

een jaartje ouder worden

locution verbale

Mon chien prend de l'âge, mais il continue à courir après les voitures.
Mijn hond wordt een jaartje ouder, maar hij zit nog altijd auto's achterna.

arrogant, verwaand

Les compliments exagérés qu'il a reçus sur son dernier projet lui ont fait prendre la grosse tête.

snel vertrek

Le plan du cambrioleur était de s'emparer des diamants et de faire une sortie rapide.

zeikerd, zeurpiet

(informeel)

bijpraten

Laten we Frans leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van se prendre in Frans, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Frans.

Ken je iets van Frans

Frans (le français) is een Romaanse taal. Net als Italiaans, Portugees en Spaans, komt het uit het populaire Latijn, dat ooit in het Romeinse rijk werd gebruikt. Een Franstalig persoon of land kan een "Franstalig" worden genoemd. Frans is de officiële taal in 29 landen. Frans is de vierde meest gesproken moedertaal in de Europese Unie. Frans staat op de derde plaats in de EU, na Engels en Duits, en is na Engels de meest onderwezen taal. De meerderheid van de Franstalige wereldbevolking woont in Afrika, met ongeveer 141 miljoen Afrikanen uit 34 landen en gebieden die Frans als eerste of tweede taal spreken. Frans is de tweede meest gesproken taal in Canada, na Engels, en beide zijn officiële talen op federaal niveau. Het is de eerste taal van 9,5 miljoen mensen of 29% en de tweede taal van 2,07 miljoen mensen of 6% van de gehele bevolking van Canada. In tegenstelling tot andere continenten is het Frans in Azië niet populair. Momenteel erkent geen enkel land in Azië Frans als officiële taal.