Co oznacza að gefa í skyn w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa að gefa í skyn w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać að gefa í skyn w Islandzki.
Słowo að gefa í skyn w Islandzki oznacza wnioskować, wywnioskować, sądzić, dedukować, uważać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa að gefa í skyn
wnioskować(infer) |
wywnioskować(infer) |
sądzić(infer) |
dedukować(infer) |
uważać
|
Zobacz więcej przykładów
Hann er ekki að gefa í skyn að endurtekning sé röng. Nie chodzi mu o to, jakoby powtarzanie było złe samo w sobie. |
15 Mundu þó að þegar þú spyrð spurninga ert þú að gefa í skyn að þú viljir fá svar. 15 Pamiętaj przy tym, iż zadawaniem pytań sugerujesz, że chcesz usłyszeć odpowiedzi (Prz. |
Hann var ekki að gefa í skyn að hann kæmi til að stela einhverju. Nie mówił więc o celu swego przyjścia — nie sugerował, że chce coś ukraść. |
Kortaframleiðendur lituðu Alaska og Yukonsvæðið í sterkgulum lit til að gefa í skyn að gróðavonin væri mikil. Chcąc dać do zrozumienia, że powodzenie jest w zasięgu ręki, kartografowie oznaczali Alaskę i Jukon kolorem ciemnożółtym. |
Hvað ertu að gefa í skyn? Do czego, kurwa, dążysz? |
Já, og ég kann ekki við það sem þú ert að gefa í skyn Czyżby?!Tak i jestem oburzony tymi insynuacjami |
Hvað var Satan að gefa í skyn með rökfærslu sinni í 1. Mósebók 3: 1-5? Co Szatan zasugerował rozumowaniem przedstawionym w Księdze Rodzaju 3:1-5? |
Og þú ert að gefa í skyn? Do czego pan zmierza? |
Er Páll að gefa í skyn að það sé rangt að syrgja? Czy wypowiedź Pawła oznacza, że w opłakiwaniu ich jest coś niewłaściwego? |
Hvers vegna gat Tómas kallað Jesú ‚guð sinn‘ án þess að gefa í skyn að Jesús væri Jehóva? Dlaczego Tomasz mógł nazwać Jezusa ‛swoim Bogiem’, bynajmniej nie sugerując, że Jezus jest Jehową? |
Var Jesús að gefa í skyn að margir af andasmurðum bræðrum hans yrðu illir og latir? Czy Jezus sugerował, że spora liczba jego namaszczonych duchem braci okaże się niegodziwa i gnuśna? |
Þeir eru með öðrum orðum að gefa í skyn að hjónaskilnaðir og ástarævintýri utan hjónabands séu eðlilegur hlutur. Innymi słowy sugerują, iż pozamałżeńskie stosunki płciowe oraz rozwody są czymś naturalnym. |
En er Páll að gefa í skyn að við ávinnum okkur „hið sanna líf“ með góðum verkum? Czy jednak Paweł sugerował, że dobrymi uczynkami możemy sobie zapracować na „rzeczywiste życie”? |
Ef þú ert að gefa í skyn tengingu á milli framleiðsluvöru VSI og dauða stjórnanda Czy insynuuje pan, że istnieje związek pomiędzy produktem VSI a przypadkową śmiercią operatora? |
Hugsanlega finnst þeim þú vera að gefa í skyn að þú sért á réttri braut en þau ekki. Rodzice mogą odbierać twe zachowanie jako próbę wykazania im, że ty masz rację, a oni są w błędzie. |
Jesús er ekki að gefa í skyn við Mörtu að trúfastir samtíðarmenn hans deyi aldrei. Jezus nie sugeruje Marcie, jakoby żyjący wówczas wierni mieli nigdy nie umrzeć. |
Jesús er ekki að gefa í skyn að Jehóva Guð sé á nokkurn hátt líkur rangláta dómaranum. Jezus nie chce tym dać do zrozumienia, jakoby Jehowa Bóg pod jakimś względem przypominał tego niesprawiedliwego sędziego. |
Við skildum hvað þið voruð að gefa í skyn. Więc rozumieliśmy wasze sygnały. |
Hvað ertu að gefa í skyn? Co chcesz przez to powiedzieć? |
Þótt ekki sé verið að gefa í skyn óhóflega drykkju minna orðin á bikar af góðu víni. Nie ma oczywiście mowy o nadużywaniu alkoholu, ale powyższe słowa bądź co bądź kojarzą się z pucharem pełnym wybornego wina. |
Jesús var ekki að gefa í skyn að borið væri fram bókstaflegt vín á himnum. Jezus nie sugerował, jakoby w niebie istniało wino. |
Hvað ertu að gefa í skyn? Nie zaczynaj z tym gównem! |
Hvað ertu að gefa í skyn? Co pan sugeruje, profesorze? |
* (1. Tímóteusarbréf 6:11) Páll var augljóslega ekki að gefa í skyn að lærisveininn Tímóteus skorti guðrækni. Paweł oczywiście nie sugerował, jakoby uczniowi Tymoteuszowi brak było pobożności. |
Ertu að gefa í skyn að Guð hafi ekki valið mig? Czy ty sądzisz, że to nie Bóg mnie wybrał? |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu að gefa í skyn w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.