Co oznacza að gefa í skyn w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa að gefa í skyn w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać að gefa í skyn w Islandzki.

Słowo að gefa í skyn w Islandzki oznacza wnioskować, wywnioskować, sądzić, dedukować, uważać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa að gefa í skyn

wnioskować

(infer)

wywnioskować

(infer)

sądzić

(infer)

dedukować

(infer)

uważać

Zobacz więcej przykładów

Hann er ekki að gefa í skyn að endurtekning sé röng.
Nie chodzi mu o to, jakoby powtarzanie było złe samo w sobie.
15 Mundu þó að þegar þú spyrð spurninga ert þú að gefa í skyn að þú viljir fá svar.
15 Pamiętaj przy tym, iż zadawaniem pytań sugerujesz, że chcesz usłyszeć odpowiedzi (Prz.
Hann var ekki að gefa í skyn að hann kæmi til að stela einhverju.
Nie mówił więc o celu swego przyjścia — nie sugerował, że chce coś ukraść.
Kortaframleiðendur lituðu Alaska og Yukonsvæðið í sterkgulum lit til að gefa í skyn að gróðavonin væri mikil.
Chcąc dać do zrozumienia, że powodzenie jest w zasięgu ręki, kartografowie oznaczali Alaskę i Jukon kolorem ciemnożółtym.
Hvað ertu að gefa í skyn?
Do czego, kurwa, dążysz?
Já, og ég kann ekki við það sem þú ert að gefa í skyn
Czyżby?!Tak i jestem oburzony tymi insynuacjami
Hvað var Satan að gefa í skyn með rökfærslu sinni í 1. Mósebók 3: 1-5?
Co Szatan zasugerował rozumowaniem przedstawionym w Księdze Rodzaju 3:1-5?
Og þú ert að gefa í skyn?
Do czego pan zmierza?
Er Páll að gefa í skyn að það sé rangt að syrgja?
Czy wypowiedź Pawła oznacza, że w opłakiwaniu ich jest coś niewłaściwego?
Hvers vegna gat Tómas kallað Jesú ‚guð sinn‘ án þess að gefa í skyn að Jesús væri Jehóva?
Dlaczego Tomasz mógł nazwać Jezusa ‛swoim Bogiem’, bynajmniej nie sugerując, że Jezus jest Jehową?
Var Jesús að gefa í skyn að margir af andasmurðum bræðrum hans yrðu illir og latir?
Czy Jezus sugerował, że spora liczba jego namaszczonych duchem braci okaże się niegodziwa i gnuśna?
Þeir eru með öðrum orðum að gefa í skyn að hjónaskilnaðir og ástarævintýri utan hjónabands séu eðlilegur hlutur.
Innymi słowy sugerują, iż pozamałżeńskie stosunki płciowe oraz rozwody są czymś naturalnym.
En er Páll að gefa í skyn að við ávinnum okkur „hið sanna líf“ með góðum verkum?
Czy jednak Paweł sugerował, że dobrymi uczynkami możemy sobie zapracować na „rzeczywiste życie”?
Ef þú ert að gefa í skyn tengingu á milli framleiðsluvöru VSI og dauða stjórnanda
Czy insynuuje pan, że istnieje związek pomiędzy produktem VSI a przypadkową śmiercią operatora?
Hugsanlega finnst þeim þú vera að gefa í skyn að þú sért á réttri braut en þau ekki.
Rodzice mogą odbierać twe zachowanie jako próbę wykazania im, że ty masz rację, a oni są w błędzie.
Jesús er ekki að gefa í skyn við Mörtu að trúfastir samtíðarmenn hans deyi aldrei.
Jezus nie sugeruje Marcie, jakoby żyjący wówczas wierni mieli nigdy nie umrzeć.
Jesús er ekki að gefa í skyn að Jehóva Guð sé á nokkurn hátt líkur rangláta dómaranum.
Jezus nie chce tym dać do zrozumienia, jakoby Jehowa Bóg pod jakimś względem przypominał tego niesprawiedliwego sędziego.
Við skildum hvað þið voruð að gefa í skyn.
Więc rozumieliśmy wasze sygnały.
Hvað ertu að gefa í skyn?
Co chcesz przez to powiedzieć?
Þótt ekki sé verið að gefa í skyn óhóflega drykkju minna orðin á bikar af góðu víni.
Nie ma oczywiście mowy o nadużywaniu alkoholu, ale powyższe słowa bądź co bądź kojarzą się z pucharem pełnym wybornego wina.
Jesús var ekki að gefa í skyn að borið væri fram bókstaflegt vín á himnum.
Jezus nie sugerował, jakoby w niebie istniało wino.
Hvað ertu að gefa í skyn?
Nie zaczynaj z tym gównem!
Hvað ertu að gefa í skyn?
Co pan sugeruje, profesorze?
* (1. Tímóteusarbréf 6:11) Páll var augljóslega ekki að gefa í skyn að lærisveininn Tímóteus skorti guðrækni.
Paweł oczywiście nie sugerował, jakoby uczniowi Tymoteuszowi brak było pobożności.
Ertu að gefa í skyn að Guð hafi ekki valið mig?
Czy ty sądzisz, że to nie Bóg mnie wybrał?

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu að gefa í skyn w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.