Co oznacza sitja w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa sitja w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sitja w Islandzki.

Słowo sitja w Islandzki oznacza siedzieć, siadać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa sitja

siedzieć

verb (przebywać ciągle w jednym miejscu)

Börn eru eðlilega atorkusöm og óvön að sitja lengi í einu.
Dzieci bywają z natury pełne wigoru, nie są też przyzwyczajone długo siedzieć.

siadać

verb

Minn eigin sonur sem var vanur ađ sitja ūar sem ūú sast, horfandi upp á mig.
Rodzony syn. Który siadał tam, gdzie ty i patrzył na mnie.

Zobacz więcej przykładów

Ég vil ekki sitja hjá honum, pabbi.
Tato, nie chcę siedzieć koło niego.
Svo þóknast þér, láttu mig nú vera í friði, og láta hjúkrunarfræðing í nótt sitja upp með þér;
Więc proszę cię, pozwól mi być teraz sam, I niech pielęgniarka tej nocy siedzieć z tobą;
An ́hún gerði rósir vaxa yfir það að " hún notað til að sitja þar.
" Zrobiła róże rosną nad nim ́ona używane tam siedzieć.
Þær sem sitja umhverfis ykkur núna á þessari samkomu þarfnast ykkar.
Osoby siedzące teraz obok was podczas tego spotkania potrzebują was.
Leyfir hvaða forritum sem er að sitja á spjaldinu
Pozwala każdemu programowi przebywać w tacce systemowej
Taktu eftir því að Biblían talar um þá sem „sitja við vín fram á nætur,“ ávanadrykkjumenn!
Warto zaznaczyć, że w powyższym wersecie jest mowa o ludziach, „którzy do późna przesiadują przy winie”, a więc o nałogowych pijakach.
Hann var vanur að sitja þrjár til fjórar klukkustundir með fjölskyldu sinni fyrir framan sjónvarpið flest kvöld.
Dawniej prawie każdego wieczora spędzał z rodziną od 3 do 4 godzin na oglądaniu telewizji.
Ekki sitja eins og ūvörur!
No co tak siedzicie?
En nú rita ég yður, að þér skuluð ekki umgangast nokkurn þann, er nefnir sig bróður, en er saurlífismaður eða ásælinn, skurðgoðadýrkari eða lastmáll, ofdrykkjumaður eða ræningi. Þér skuluð jafnvel ekki sitja að borði með slíkum manni.“ — 1. Korintubréf 5:9-11.
Teraz jednak piszę wam, byście przestali się zadawać z każdym, kto będąc nazywany bratem jest rozpustnikiem albo chciwcem, albo bałwochwalcą, rzuca obelgi, jest pijakiem albo zdziercą; nawet nie jadajcie z takim” (1 Koryntian 5:9-11).
• Í hvaða nefndum sitja bræðurnir sem skipa hið stjórnandi ráð?
• Wymień komitety, w których usługują członkowie Ciała Kierowniczego.
21 Orðið „venja,“ eins og það er notað hér, merkir ekki að sitja fastur í sama farinu og geta ekki rifið sig upp úr því.
21 Zwrot „ustalony porządek” nie odnosi się do uciążliwej, codziennej monotonii, z której nie sposób się wyzwolić.
Þar var hún vön að sitja undir pálmatré og þjóna fólkinu undir leiðsögn Jehóva.
Siadała tam pod pewną palmą i zgodnie z poleceniem Jehowy usługiwała ludowi.
Sumir þjóna einum söfnuði, aðrir þjóna mörgum söfnuðum sem farandumsjónarmenn, sumir sitja í deildarnefndum og þjóna heilum löndum og aðrir aðstoða ýmsar nefndir hins stjórnandi ráðs.
Jedni działają w poszczególnych zborach, drudzy współpracują z wieloma zborami w charakterze nadzorców podróżujących, inni usługują całemu krajowi jako członkowie Komitetu Oddziału, a jeszcze inni bezpośrednio wspierają różne komitety Ciała Kierowniczego.
Viljiđ ūiđ sitja međ mér?
Usiądziesz ze mną?
MERCUTIO The pox slíkra antic, lisping, áhrif fantasticoes; þessum nýja útvarpsviðtæki í kommur - ́By Jesu, mjög gott blað - mjög mikill maður - mjög góð hóra! " - Af hverju er þetta ekki lamentable hlutur, grandsire, að við ættum að vera svona bæklaður með þessum undarlega flugur, þessir tísku- mongers, þessir pardonnez- Moi er, sem standa svo mikið á nýju formi sem þeir geta ekki sitja á vellíðan á gamla bekknum?
Mercutio ospy takich antycznych, lisping, wpływających fantasticoes; tych nowe tunery akcentów - " W Jesu, bardzo dobre ostrze - bardzo wysoki mężczyzna - bardzo dobry kurwa! " - Dlaczego, czy nie jest to godne pożałowania rzeczy, dziadka, że powinniśmy być w ten sposób dotknięci te dziwne muchy, te modne handlarzy, te pardonnez- moi jest, którzy stoją tak dużo na nowym formularzu, że nie może siedzieć swobodnie na starej ławce?
Ef viđ sigrum gerist ūađ eitt ađ viđ ūurfum ađ sitja í hásætunum, veifa veldissprotanum um á međan ūau spila skķlalagiđ og dansa svo einn dans svo allir sjái hvađ viđ erum bjánaleg.
Jak wygramy, usiądziemy na tamtych tronach, pomachamy berłem, gdy będą grać hymn szkolny i zatańczymy, żeby widzieli jak głupio wyglądamy.
Þú gætir jafnvel boðið honum að sitja hjá þér og sjá með þér á söngbókina og Biblíuna.
Moglibyśmy zaproponować, żeby usiadł koło nas i korzystał razem z nami z Biblii i śpiewnika.
Allt í einu að hún dró sig saman, sett tækið í kjöltu móður sinnar - móðir var enn sitja í stólnum sínum með öndunarerfiðleikar fyrir lungu hennar voru
Nagle wyjęła się razem, umieszczone instrumentu w kolanach mamy - matka nadal siedział w swoim fotelu kłopoty z oddychaniem jej płuca pracujących - i pobiegł do sąsiedniego pokoju, których lokatorzy, naciskany przez ojca, już zbliża się coraz szybciej.
Þeir hafa látið trúna sitja á hakanum.
Odsuwają religię na dalszy plan.
Jesús sagði um þennan sáttmála milli sín og fylgjenda sinna: „Þér eruð þeir sem hafið verið stöðugir með mér í freistingum mínum. Og yður fæ ég ríki í hendur, eins og faðir minn hefur fengið mér [„ég geri við ykkur sáttmála um ríki eins og faðir minn hefur gert sáttmála við mig,“ NW], að þér megið eta og drekka við borð mitt í ríki mínu, sitja í hásætum og dæma tólf ættkvíslir Ísraels.“
Jezus tak się wyraził o tym przymierzu, które zawarł ze swymi naśladowcami: „Wytrwaliście przy mnie w moich doświadczeniach; a ja zawieram z wami przymierze — tak jak mój Ojciec zawarł przymierze ze mną — co do królestwa, żebyście mogli jeść i pić przy mym stole w moim królestwie, i zasiadać na tronach, aby sądzić dwanaście plemion Izraela” (Łukasza 22:28-30).
(1. Pétursbréf 5:2, 3) Auk þess að annast eigin fjölskyldu geta þeir þurft að nota tíma á kvöldin eða um helgar til að sinna safnaðarmálum, þar á meðal að undirbúa verkefni fyrir samkomur, fara í hirðisheimsóknir og sitja í dómnefndum.
Oprócz tego, że troszczą się o własne rodziny, to jeszcze wieczorami lub w weekendy muszą znaleźć czas na zajęcia zborowe, takie jak przygotowywanie się do punktów w programie zebrań, dokonywanie wizyt pasterskich czy rozpatrywanie spraw sądowniczych.
Hann hóf dæmisöguna svo: „Þegar Mannssonurin kemur í dýrð sinni og allir englar með honum, þá mun hann sitja í dýrðarhásæti sínu.
Wspomnianą przypowieść rozpoczął takimi słowami: „Kiedy Syn człowieczy przybędzie w chwale i z nim wszyscy aniołowie, wtedy zasiądzie na swym chwalebnym tronie.
Flýðu algerlega tilgangslausar samræður, sjoppuhangs, óeðlilegan áhuga á kynferðismálum, að sitja bara og láta þér leiðast og að kvarta yfir því að foreldrarnir skilji þig ekki.
Całkowicie stroń od bezsensownych rozmów, wałęsania się, namiętnego zainteresowania seksem, nudy wywołanej bezczynnością oraz narzekania, że rodzice cię nie rozumieją.
Í þeirri fyrstu sér hann hesta sem englar sitja.
W pierwszej widzi konie i aniołów w roli jeźdźców.
Og ég sá konu sitja á skarlatsrauðu dýri, alsettu guðlöstunar nöfnum, og hafði það sjö höfuð og tíu horn.
I zobaczyłem kobietę siedzącą na bestii maści szkarłatnej, pełnej imion bluźnierczych i mającej siedem głów, a rogów dziesięć.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu sitja w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.