Co oznacza alveg w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa alveg w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać alveg w Islandzki.

Słowo alveg w Islandzki oznacza całkowicie, zupełnie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa alveg

całkowicie

adverb

Að sjálfsögðu tekur ekkert sársaukann alveg í burtu.
Patrząc realistycznie, nic nie usunie twojego bólu całkowicie.

zupełnie

adverb

Við komum til með að sjá tekjudreifingu á alveg nýjan hátt.
Będzie można zobaczyć dystrybucję dochodów w zupełnie nowymi świetle.

Zobacz więcej przykładów

Ég er međ alveg rétta forritiđ.
Mam coś odpowiedniego.
Ūú barđist viđ ūá af ūví ūér er bara alveg sama hvađ verđur um ūig.
Biłeś się bo nie dbałeś o to co ci się stanie.
Einbeiti mér alveg ađ plötunum.
Totalne stopienie z winylem.
Hann ræddi þetta allt við mig og var alveg rólegur.
Przez całą rozmowę zachowywał stoicki spokój.
En ef líf okkar er í samræmi við sannleikann göngum við í ljósinu alveg eins og Guð.
Natomiast gdy dostosowujemy się do niej, trwamy w światłości tak jak Bóg.
Ekki alveg.
Niezupełnie.
Alveg eins og minn.
Trzymasz mnie za rączkę...
7 Jehóva hefur boðið þeim sem eftir eru af smurðum kristnum mönnum á jörðinni, alveg eins og hann bauð spámanninnum Jeremía, að vera ‚yfir þjóðum og yfir konungsríkjum til þess að uppræta og umturna, eyða og rífa niður, byggja og gróðursetja.‘
7 Jak niegdyś proroka Jeremiasza, tak teraz ostatek namaszczonych chrześcijan na ziemi Jehowa ustanowił ‛nad narodami i nad królestwami, by wyrywał i obalał, by niszczył i burzył, by budował i sadził’.
7 Jesús var jarðneskur sonur Guðs frá því að hann fæddist sem maður, alveg eins og hinn fullkomni Adam var ‚sonur Guðs.‘
7 Od chwili swych człowieczych narodzin Jezus był ziemskim Synem Bożym, podobnie jak doskonały Adam był „synem Bożym” (Łukasza 1:35; 3:38).
Rachel, ung bresk „au-pair“ stúlka í Þýskalandi, segir af eigin reynslu: „Taktu þátt í safnaðarlífinu alveg frá byrjun.
Rachel z Wielkiej Brytanii, przebywająca u pewnej rodziny w Niemczech, radzi z własnego doświadczenia: „Od razu zaangażuj się w życie zborowe.
Mér er líka alveg sama.
Zresztą co mnie to obchodzi.
Ég fķr alveg međ hann.
Totalnie mu przydzwoniłem.
Sumir, sem hafa tengsl við söfnuðinn, gera það og vita ekki alveg í hvoru fótinn þeir eiga að stíga.
Zdarza się to niektórym kilkunastolatkom, utrzymującym kontakt ze zborem.
Það verður alveg eins og sálmaritarinn Davíð sagði fyrir: „[Jehóva] varðveitir alla þá er elska hann, en útrýmir öllum níðingum.“ — Sálmur 145:20; Opinberunarbókin 19:11-21.
Stanie się dokładnie tak, jak to zapowiedział psalmista Dawid: „Jehowa strzeże wszystkich, którzy Go miłują, ale wszystkich niegodziwych unicestwi” (Ps. 145:20; Obj. 19:11-21).
En, nú að ég er alveg viss um að ég hef ekki,
Ale teraz, że jestem zupełnie pewien, że nie mają,
Ūú skrifar alveg eins og hann.
Ty to już w ogóle piszesz jak on.
Ég get ūađ alveg.
Nic mi nie jest.
Foreldrar þurfa því að hafa umsjón með börnunum og gefa þeim góðar biblíulegar leiðbeiningar um Netið, alveg eins þeir myndu gera í sambandi við val á tónlist eða kvikmyndum. — 1. Kor.
Rodzicie muszą więc pilnować swych dzieci i udzielać im zdrowych biblijnych wskazówek co do korzystania z Internetu, podobnie jak pomagają im w doborze muzyki lub filmów (1 Kor.
" Ég gleymdi alveg að þú did ekki eins og kettir.
" I całkiem zapomniał, że nie lubisz kotów ".
Ūađ er alveg ađ koma.
Mam to na końcu języka.
Ég veit ekki alveg hvað þú meinar en þetta er fyndið
Nie do końca rozumiem.Ale niezły żart
„Hún gat alveg frá byrjun haft félagsskap við hina nemendurna. Þeir lærðu að koma eðlilega fram við hana og leyfðu henni að taka þátt í öllu sem þeir gerðu.“
Od samego początku mogła bawić się z innymi dziećmi, więc przywykły do jej towarzystwa i nauczyły się traktować ją normalnie”.
Ūađ er ekki alveg sama máliđ af ūví... annar okkar fékk ūađ í nķtt.
Cóż, właściwie to nie do końca to spieprzyliśmy, ponieważ jeden z nas zamoczył poprzedniej nocy.
Alveg rétt, hin heitir Carmen.
Ta druga ma na imię Carmen.
Reyndu ađ vera alveg eđlileg.
Musisz zachowywać się naturalnie.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu alveg w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.