Co oznacza anda w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa anda w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać anda w Islandzki.

Słowo anda w Islandzki oznacza oddychać, odetchnąć. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa anda

oddychać

verb

Við missum um hálfan lítra á dag aðeins með því að anda frá okkur.
Już w wyniku samego oddychania tracimy jej mniej więcej pół litra dziennie.

odetchnąć

verb

Zobacz więcej przykładów

Biðjið Guð að hjálpa ykkur að sýna þennan háleita kærleika sem er ávöxtur heilags anda hans. — Orðskviðirnir 3: 5, 6; Jóhannes 17:3; Galatabréfið 5:22; Hebreabréfið 10: 24, 25.
I proście Boga w modlitwach, by pomógł wam pielęgnować ten szlachetny rodzaj miłości, będący owocem Jego świętego ducha (Przypowieści 3:5, 6; Jana 17:3; Galatów 5:22; Hebrajczyków 10:24, 25).
Þið eruð börn Guðs, eilífs föður og getið orðið eins og hann6 ef þið hafið trú á son hans, iðrist, meðtakið helgiathafnir, meðtakið heilagan anda og þraukið allt til enda.7
Jesteście dziećmi Boga Wiecznego Ojca i możecie się stać tacy jak On6, jeśli będziecie mieć wiarę w Jego Syna, odpokutujecie, otrzymacie obrzędy rozpoczynające się od chrztu i przyjęcia Ducha Świętego oraz wytrwacie do końca7.
Kristnir menn, sem anda að sér hreinu, andlegu lofti á hinu háa fjalli Jehóva þar sem hrein tilbeiðsla fer fram, spyrna gegn þessari tilhneigingu.
Chrześcijanie oddychający czystym powietrzem duchowym na wyniesionej górze prawdziwego wielbienia Jehowy odrzucają taką postawę.
Þú gætir spurt þig hvort þú hafir látið hugsunarhátt og „anda heimsins“ hafa áhrif á það hvernig þú hugsar.
Zastanów się: „Czy moje myślenie nie odzwierciedla świeckiego myślenia oraz ‚ducha świata’?”
Af hverju þurfum við heilagan anda til að líkja eftir fordæmi Jesú?
Dlaczego do naśladowania Jezusa potrzebna jest nam pomoc ducha świętego?
19 Í fjórða lagi getum við leitað hjálpar heilags anda af því að kærleikurinn er einn af ávöxtum hans.
19 Po czwarte, możemy zabiegać o pomoc ducha świętego, gdyż miłość stanowi jeden z jego owoców (Galatów 5:22, 23).
3 Athugum fyrst kraft heilags anda.
3 Zastanówmy się najpierw nad potęgą ducha świętego.
Í anda iðrunar með einlægri þrá eftir réttlæti, gerum við sáttmála um að vera fús til að taka á okkur nafn Krists, hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, svo við megum ætíð hafa anda hans með okkur.
W duchu pokuty, szczerze pragnąc prawości, zawieramy przymierze, że pragniemy wziąć na siebie imię Chrystusa, pamiętać o Nim i przestrzegać Jego przykazań, abyśmy zawsze mogły mieć ze sobą Jego Ducha.
Lýstu sköpunarkrafti heilags anda Jehóva.
Co dzieła stwórcze mówią o potędze świętego ducha Jehowy?
Hann bendir á að Guð hafi notað anda sinn og lausnarfórn Jesú til að áorka því sem Móselögin gátu ekki gert.
Wskazał, że za sprawą ducha świętego i ofiary okupu Bóg dokonał czegoś, czego nie było w stanie zapewnić Prawo Mojżeszowe.
Verk hans voru ekki unnin í trú byggðri á sannleika eða í samræmi við leiðsögn heilags anda.
Pierwszy człowiek nie postępował zgodnie z wiarą ugruntowaną na prawdzie ani nie podporządkował się kierownictwu ducha świętego.
(b) Hvernig hafa smurðir kristnir menn sýnt anda Móse og Elía síðan 1914?
(b) Jak od roku 1914 namaszczeni chrześcijanie zaczęli przypominać Mojżesza i Eliasza?
Hljóta gjöf heilags anda
Przyjęcie daru Ducha Świętego
Ūú gætir eins beđiđ mig ađ hætta ađ anda.
To tak jakbyś prosił mnie, abym przestała oddychać.
En Jehóva hætti ekki þar með að beita anda sínum til sköpunarstarfa.
Teraz zamierzał uczynić najwspanialsze ziemskie stworzenie.
Hvers vegna var það veigamikið atriði er lærisveinar Jesú voru smurðir með heilögum anda á hvítasunninni?
Dlaczego namaszczenie uczniów Jezusa w dniu Pięćdziesiątnicy duchem świętym ma doniosłe znaczenie?
„Eins skuluð þér, eiginkonur, vera undirgefnar eiginmönnum yðar, til þess að jafnvel þeir, sem vilja ekki hlýða orðinu, geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna, þegar þeir sjá yðar grandvöru og skírlífu hegðun. . . . [í] búningi hógværs og kyrrláts anda.“ — 1. Pétursbréf 3: 1-4.
„Wy, żony, bądźcie uległe mężom swoim, aby, jeśli nawet niektórzy nie są posłuszni Słowu, dzięki postępowaniu kobiet, bez słowa zostali pozyskani, ujrzawszy wasze czyste, bogobojne życie (...) [i waszego] łagodnego i cichego ducha” (1 Piotra 3:1-4).
(Sálmur 110:2) Heimurinn er spilltur og fjarlægur Guði en Messías er að uppfylla þá ósk Guðs að leita að fólki sem langar til að kynnast Guði og tilbiðja hann „í anda og sannleika“.
W obecnych czasach Jezus, mesjański Król ustanowiony przez Boga, panuje pośród nieprzyjaciół (Psalm 110:2).
„Farið því og gjörið allar þjóðir að lærisveinum, skírið þá í nafni föður, sonar og heilags anda.
„Idźcie tedy i czyńcie uczniami wszystkie narody, chrzcząc je w imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego,
Þeir trúa að þessar ráðstafanir auðveldi anda eða sál hins látna að fara út úr húsinu.
Sądzą, iż w ten sposób pomagają jego duchowi, czy też duszy, opuścić dom.
Hefur þú þennan fórnfúsa anda?
Czy i ty przejawiasz ducha ofiarności?
▪ Hvað veit Jóhannes um Jesús sem gerir að verkum að hann er kannski ekkert undrandi að sjá anda Guðs koma yfir hann?
▪ Dzięki jakim informacjom Jan nie jest zaskoczony, gdy na Jezusa zstępuje duch Boży?
(Filippíbréfið 2:16) Þess í stað innblés hann ritun Biblíunnar með sínum máttuga, heilaga anda, þannig að „vér fyrir þolgæði og huggun ritninganna héldum von vorri.“
Wprost przeciwnie, mocą świętego ducha pobudził swych sług do napisania Biblii, abyśmy „przez pociechę z Pism zachowali nadzieję” (Rzymian 15:4).
Við þurfum þróttmikið, hugsandi og kappsamt ungt fólk, sem kann að hlusta á hina hljóðu rödd heilags anda og bregðast við henni.
Potrzebujemy energicznych, myślących, zaangażowanych młodych dorosłych, którzy wiedzą, jak słuchać i odpowiadać na podszepty Ducha Świętego, podczas gdy podążają drogą pełną prób i pokus, starając się być młodymi współczesnymi świętymi w dniach ostatnich.
„Heilögum anda úthellt yfir kristna söfnuðinn“: (10 mín.)
„Na zbór chrześcijański zostaje wylany duch święty” (10 min):

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu anda w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.