Co oznacza árangur w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa árangur w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać árangur w Islandzki.

Słowo árangur w Islandzki oznacza powodzenie, rezultat, skutek. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa árangur

powodzenie

noun

En aukningin, sem átti eftir að verða, sýndi að árangur starfsins er undir Guði kominn.
Tymczasem dalszy wzrost pokazał, że powodzenie dzieła zależy od Boga.

rezultat

noun

Sjáđu til, ūessi háskķli trúir ađ ađferđ áhugamannsins sé sú eina sem veiti viđunandi árangur.
Widzisz, ta uczelnia wierzy, że droga amatorska jest jedyną drogą prowadzącą do satysfakcjonujących rezultatów.

skutek

noun

Ímyndið ykkur þann jákvæða árangur að leggja fyrir í sex mánuði, eitt ár, tíu ár eða lengur.
Wyobraźcie sobie pozytywne skutki oszczędzania pieniędzy co tydzień przez 6 miesięcy, rok, 10 lat lub jeszcze dłużej.

Zobacz więcej przykładów

Með tilkomu sérhæfðra tækja og smásjáraðgerða hefur náðst nokkur árangur af slíkum aðgerðum.
Dzięki osiągnięciom mikrochirurgii i zastosowaniu nowego specjalistycznego sprzętu takie próby coraz częściej kończą się pomyślnie.
Leitaðu hjálpar hjá hæfum hundaþjálfara ef viðleitni þín til að þjálfa hundinn ber ekki árangur eða ef þér finnst þér einhvern tíma ógnað meðan þú ert að þjálfa hann.
Jeśli pies nie reaguje na twe wysiłki albo jeśli podczas szkolenia bądź przy jakiejkolwiek innej okazji czujesz się zagrożony, zwróć się do wykwalifikowanego tresera.
Án þín er engin von um árangur
Bez ciebie nie mamy szans na powodzenie
Næstbesti árangur í landinu.
Drugie miejsce w kraju.
Árangur boðunarinnar – akrarnir eru „fullþroskaðir til uppskeru“
Rezultaty głoszenia dobrej nowiny — „pola (...) są białe ku zżęciu”
Raunverulegur árangur er undir því kominn að Jehóva taki á málum í samræmi við réttlæti sitt og sér til lofs. — Jesaja 55:11; 61:11.
Do ‛pomyślnego spełnienia’ takich nadziei dojdzie dopiero wtedy, gdy Jehowa weźmie sprawę w swoje ręce i pokieruje nią zgodnie ze swoją sprawiedliwością i ku swej chwale (Izaj. 55:11, Bw; 61:11).
„Nefí var enn fullviss um árangur eftir að hafa gert tvær árangurslausar tilraunir.
„Po dwóch nieudanych próbach Nefi nadal był pewny.
Það er ekki nauðsynlegt að hætta að nota áhrifamikla kynningu sem ber árangur.
Dopóki przynosi pomyślne rezultaty, nie musisz z niego rezygnować.
Af hverju hefur andstaða ekki komið í veg fyrir að boðunarstarfið beri árangur?
Dlaczego sprzeciw nie zahamował dzieła głoszenia?
Á hinn bóginn getur starf orðið leiðinlegt og ófullnægjandi þegar við sjáum engan jákvæðan árangur af því.
Z drugiej strony jeśli trudno o pozytywne wyniki, praca staje się męcząca i niewdzięczna.
* Árangur stúlkna verður einnig sýnilegur þegar þær hljóta vottorð Býflugna, Meyja og Lárbera er þær færist frá einum bekk í annan.
* Sukces młodej kobiety w programie Osobistego Rozwoju może być też odnotowany, kiedy otrzymuje świadectwo Pszczółki, Dorastającej Panny czy Laury, gdy przechodzi z klasy do klasy.
Þegar trú þín eykst mun biblíulestur þinn bera meiri árangur.
W miarę pogłębiania swej wiary będziesz też odnosić więcej pożytku z czytania Biblii.
Þráður árangur
Przewidywane rezultaty
Einföld kynning, eins og þessi, gæti borið árangur:
Dobre rezultaty może dać taki prosty wstęp:
4:12) Hinn góði árangur, sem við náum með því, fær okkur til að tala sannleikann af sífellt meiri djörfung. — Post.
Obserwowanie tych pięknych wyników pobudza nas do przedstawiania prawdy z jeszcze większą śmiałością (Dzieje 4:31).
5 Þú uppskerð árangur erfiðis þíns ef þú heldur áfram að leita svara við mikilvægu spurningunum og gefst ekki upp.
5 Jeśli ‛ciągle szukasz’ odpowiedzi na ważne pytania, przekonasz się, że ten wysiłek się opłaca (Przysłów 2:1-5).
Árangur okkar í boðunarstarfinu er að miklu leyti undir því kominn að okkur takist að draga fólk inn í markverðar samræður.
Nasze powodzenie w służbie kaznodziejskiej w dużej mierze zależy od tego, czy potrafimy wciągać ludzi do rzeczowej rozmowy.
En árangur erfiðis okkar,
Czy w służbie masz dziś powodzenie,
Tilraunir til að koma aftur á friðsælu sambandi bera á hinn bóginn ekki alltaf árangur.
Jednakże próby przywrócenia takich pokojowych stosunków nie zawsze kończą się pomyślnie.
(Postulasagan 5:42) Við skulum líta þá sem eru veikburða í trúnni sömu augum og Jesús og koma fram við þá eins og hann gerði. Þá sjáum við vonandi svipaðan árangur í okkar söfnuði.
Wkrótce apostołowie znowu „nauczali i oznajmiali dobrą nowinę” (Dzieje 5:42).
Viðleitni hennar bar þann árangur að núna er ungi maðurinn skírður vottur.
Jej wysiłki wydały plon, gdyż mężczyzna ten jest już ochrzczonym Świadkiem.
15, 16. (a) Hvaða árangur hlaust af því þegar boðberi nokkur vitnaði fyrir ættingja sínum?
15, 16. (a) Jakie wyniki przyniosły starania pewnej głosicielki?
Þegar tilraunir hennar til að hafa hemil á drykkju hans bera ekki árangur verður hún vonsvikin og óánægð með sjálfa sig.
Kiedy próby zapanowania nad jego nałogiem raz po raz spełzają na niczym, czuje się zniechęcona i nic niewarta.
Á sama hátt getum við verið viss um að árangur náist ef við notum dyggilega þrautreyndar boðunaraðferðir.
Możemy być pewni, iż wierne posługiwanie się w głoszeniu wypróbowanymi sposobami przyniesie pozytywne rezultaty.
Oftast nær kyntu mótmælin undir hatrinu í stað þess að bera einhvern árangur.
Ostatecznie jednak pozbyłem się złudzeń.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu árangur w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.