Co oznacza er w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa er w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać er w Islandzki.
Słowo er w Islandzki oznacza który, jest, jestem. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa er
którypronoun (...względny, łączący zdanie podrzędne z nadrzędnym, gdy zdanie podrzędne opisuje cechę jednego z rzeczowników (lub wyrazów pełniących funkcję rzeczownika) zdania nadrzędnego) Enn er mikiđ til af gömlum sovéskum vopnum. Zostało sporo dawnych sowieckich arsenałów, które można sprzedać. |
jestverb Kannski ætti ég ekki að segja þér þetta, en ég er algerlega dáleiddur af fegurð þinni. Może nie powinienem Ci tego mówić, ale jestem naprawdę zauroczony twoim pięknem. |
jestemverb Burj Khalifa er í augnablikinu hæsti skýjakljúfur heims. Burdż Chalifa jest obecnie najwyższym wieżowcem na świecie. |
Zobacz więcej przykładów
Eðli þíns vegna ertu áreiðanlegri öryggismaður en hvaða fyrrverandi FBI starfsmaður sem er Uważam, że z twoją naturą bardziej się nadajesz do służby w ochronie, niż jakiś emerytowany, były agent FBI |
Hvenær er ásættanlegt að nota kraft okkar og hvenær förum við yfir strikið sem gerir úr okkur harðstjóra? Kiedy jest akceptowalne użycie naszej mocy. I kiedy przekraczamy tę niewidzialną linię, która zmienia nas w tyranów wobec naszych współbraci. |
Ég er ađ byrja á nũrri síđu? Zaczynam nową stronę. |
Þið munuð líka brosa er þið minnist þessa vers: „Konungurinn mun þá svara þeim: Sannlega segi ég yður, það allt, sem þér gjörðuð einum minna minnstu bræðra, það hafið þér gjört mér“(Matt 25:40). Uśmiechniecie się także, przypominając sobie następujący werset: „A król, odpowiadając, powie im: Zaprawdę powiadam wam, cokolwiek uczyniliście jednemu z tych najmniejszych moich braci, mnie [to] uczyniliście” (Ew. Mateusza 25:40). |
Þið munuð geta lýst yfir á einfaldan, auðskiljanlegan og djúpstæðan hátt kjarna trúar ykkar, sem er okkur, þegnum Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu, svo kær. Będziecie mogli w prosty, przystępny i wyczerpujący sposób głosić fundamentalne wierzenia, które są cenne dla was jako członków Kościoła Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich. |
Hann er ekki í helvíti. Nie byłby w piekle, wiesz. |
Ūađ er svo gott ađ heyra ūađ. Jak miło to słyszeć. |
Biðjið Guð að hjálpa ykkur að sýna þennan háleita kærleika sem er ávöxtur heilags anda hans. — Orðskviðirnir 3: 5, 6; Jóhannes 17:3; Galatabréfið 5:22; Hebreabréfið 10: 24, 25. I proście Boga w modlitwach, by pomógł wam pielęgnować ten szlachetny rodzaj miłości, będący owocem Jego świętego ducha (Przypowieści 3:5, 6; Jana 17:3; Galatów 5:22; Hebrajczyków 10:24, 25). |
Hvađ er ūá eftir? Ile zostaje? |
Séð er fyrir mat, vatni, húsaskjóli og læknisaðstoð eins fljótt og hægt er, svo og andlegum og tilfinningalegum stuðningi. Potrzebującym jak najszybciej dostarcza się żywność i wodę, a także zapewnia dach nad głową, pomoc medyczną oraz wsparcie emocjonalne i duchowe |
En ūađ er 30% aukagjald fyrir vitjun eftir miđnætti. Plus 30% dopłaty za wezwanie po północy. |
Spádómurinn um eyðingu Jerúsalem sýnir greinilega að Jehóva er Guð sem ‚boðar þjónum sínum nýja hluti áður en fyrir þeim vottar‘. — Jesaja 42:9. Proroctwo o zniszczeniu Jerozolimy wyraźnie przedstawia Jehowę jako Boga, który daje swojemu ludowi ‛słyszeć o rzeczach nowych, zanim się pojawią’ (Izajasza 42:9). |
Ég er ekki eins kærulaus. Nie jestem taki lekkomyślny. |
Brussel er sér fyrirbæri. Pamiętajcie jednak, że Polska to wielka rzecz! |
Hann er búinn ađ vera bilađur árum saman. Jest od dawna zepsute. |
Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst að þeir hafi að minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir. Bez względu na to, czy należeli do królewskiego rodu, czy nie, logiczny wydaje się wniosek, że pochodzili ze znamienitych, wpływowych rodzin. |
Ef ūađ er í lagi hans vegna. Jeśli może pan to zrobić, czemu nie. |
Er ūér alvara? Nie żartujesz? |
Það er skaparinn en ekki stefnulaus þróun sem mun fullkomna genamengið. – Opinberunarbókin 21:3, 4. A zatem to Stwórca, a nie ślepa ewolucja, doprowadzi ludzki genom do doskonałości (Objawienie 21:3, 4). |
Vegna þess að það er bjór aftur í. Bo w środku jest piwo. |
Ūađ er mjög svalt / Całkiem zarąbiście |
Ég er fyrsta konan sem er nafngreind í Biblíunni á eftir Evu. Byłam pierwszą kobietą po Ewie wymienioną w Biblii z imienia. |
Viđ höldum ķtrauđ áfram ađ verja mannkyniđ og allt ūađ sem er gott og réttlátt í heiminum. Oto zaczynamy bój w obronie rasy ludzkiej i wszystkiego, co na tym świecie jest piękne i dobre. |
En ef ūiđ viljiđ fá mann er ūetta ađferđin: Ale jak chcesz związku, oto recepta: |
Ég er viss um ūađ. Nie wątpię. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu er w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.