Co oznacza fólk w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa fólk w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać fólk w Islandzki.
Słowo fólk w Islandzki oznacza ludzie, lud, naród, Popoli, Osoby, lud. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa fólk
ludzienoun (lm od: człowiek) Ekki stara á fólk. Nie gap się na ludzi. |
ludnoun Hvers vegna verður fólk Guðs ekki í hættu á öðru stigi þrengingarinnar miklu? Dlaczego w trakcie drugiej fazy wielkiego ucisku ludowi Bożemu nie będzie grozić niebezpieczeństwo? |
naródnoun Sumir stjórnmálamenn trúðu jafnvel að stríð myndi efla þjóðareiningu og endurnæra fólk. Niektórzy mężowie stanu wyrażali nawet pogląd, że wojna zjednoczy i ożywi naród! |
Popolinoun |
Osobynoun Fólk sem heyrir til beggja þessara hópa getur komið til okkar í leit að svörum við spurningum sínum. Osoby z obu tych grup mogą przyjść do nas, by odnaleźć odpowiedzi na swoje pytania. |
ludnoun (grupa osób postrzegana jako całość) Fólk tekur við fagnaðarerindinu um allan heim. Na całym świecie ludzie pozytywnie reagują na dobrą nowinę |
Zobacz więcej przykładów
7, 8. (a) Á hverju sést að fólk Guðs hefur ‚gert tjaldstög sín löng‘? 7, 8. (a) Jakie są dowody, że lud Boży ‛wydłuża swoje sznury’? |
12-14. (a) Hvernig sýndi Jesús auðmýkt þegar fólk bar lof á hann? 12-14. (a) Jak Jezus dowodził pokory, gdy ludzie go chwalili? |
Í mörgum löndum er ungt fólk stórt hlutfall þeirra sem láta skírast. W wielu krajach młodzież stanowi liczną grupę wśród ochrzczonych. |
Samræður um Biblíuna fer allt gott fólk til himna? Porozmawiajmy o Biblii: Czy wszyscy dobrzy ludzie idą do nieba? |
Eftir því sem okkur fer fjölgandi og fleiri og fleiri gerast brautryðjendur eða aðstoðarbrautryðjendur heimsækjum við fólk oftar og oftar. Im bardziej nas przybywa i im więcej głosicieli podejmuje pomocniczą lub stałą służbę pionierską, tym częściej będziemy pukać do drzwi naszych bliźnich. |
Trúskiptingar og guðrækið fólk Prozelici i „bojący się Boga” |
Rétt eins og Jehóva óskum við þess að fólk gefi boðskapnum gaum og haldi lífi. Tak jak On, bardzo chcemy, żeby zareagowali pozytywnie i żyli wiecznie (Ezech. |
9 Þótt ótrúlegt sé byrjaði þetta sama fólk að kvarta og kveina stuttu eftir að Guð hafði frelsað það með kraftaverki. 9 To niepojęte, że w krótkim czasie po tym cudownym wyzwoleniu ci sami ludzie zaczęli narzekać i szemrać. |
3 Fólk Jehóva hefur sætt árásum frá því snemma á 20. öld. 3 Od zarania XX wieku słudzy Jehowy są obiektem nieustannych ataków. |
Í könnun í Lundúnablaðinu Independent kom fram að fólk noti stundum bílinn jafnvel þótt það sé að fara styttri vegalengdir en einn kílómetra. Jak wynika z badań opublikowanych na łamach londyńskiego dziennika The Independent, ludzie korzystają z samochodu nawet do pokonania odległości mniejszych niż kilometr. |
Ég hef komist að því að tvær megin ástæður liggja aðallega að baki því að fólk verði aftur virkt og breyti afstöðu sinni, venjum og breytni. Odkryłem, że w większości przypadków za powrót do Kościoła oraz zmianę postawy, zwyczajów i czynów są odpowiedzialne dwa fundamentalne powody. |
19 Ungt fólk innir líka af hendi verulegan hluta þeirrar erfiðisvinnu sem þarf til að prenta, binda inn og senda út þúsundir tonna af biblíuritum ár hvert. 19 Tacy młodzi wykonują też ogrom potrzebnej pracy fizycznej przy drukowaniu, oprawianiu i wysyłaniu każdego roku tysięcy ton literatury biblijnej. |
5 Í sumum löndum útheimtir þetta að fólk noti kreditkort sparlega og freistist ekki til að taka lán með háum vöxtum til að kaupa óþarfa hluti. 5 W niektórych krajach takie planowanie wiąże się z poskramianiem skłonności do zaciągania wysokoprocentowych pożyczek na niepotrzebne zakupy. |
Hugsum við þá að mjög ólíkt fólk geti hreinlega ekki unnið saman vandræðalaust? Czy myślisz, że osoby o krańcowo odmiennych osobowościach nigdy nie dojdą do porozumienia? |
Fólk er almennt ekki eins trúhneigt og það var fyrir nokkrum áratugum. Ludzie na ogół nie są tak religijni jak w poprzednich dziesięcioleciach. |
Fólk með meðaltekjur hafði jafnvel efni á honum. Mogły sobie na niego pozwolić nawet osoby o przeciętnych dochodach. |
(Matteus 24:14) Og þegar fólk sýnir að það kann að meta þetta björgunarstarf opnar Jehóva hjörtu þess þannig að það skilur boðskapinn um Guðsríki. Jeżeli ludzie odnoszą się do tej zbawczej działalności z docenianiem, Jehowa otwiera ich serca, aby zrozumieli orędzie Królestwa (Mateusza 11:25; Dzieje 16:14). |
Pýramídi er skilgreindur sem „fjölþrepakerfi þar sem fólk borgar inntökugjald fyrir að safna nýliðum sem fara svo eins að.“ Piramida finansowa to „wielopoziomowy program marketingowy, polegający na tym, że ludzie wpłacają na początku pewną sumę, by móc werbować kolejnych uczestników, którzy mają robić to samo”. |
Því miður hafa mörg þessara fíngerðu fuglahúsa látið á sjá því að náttúruöflin hafa leikið þau grátt. Fólk hefur líka vísvitandi skemmt sum fuglahús vegna þess að það ber ekki skynbragð á gildi þeirra. Niestety, wiele tych miniaturowych pałacyków uległo zgubnemu działaniu czasu, a inne zostały zniszczone przez ludzi, którzy nie poznali się na ich wartości. |
Fólk Guðs notfærir sér gagnleg úrræði þjóðanna til að efla sanna tilbeiðslu. Słudzy Boży robią użytek z wartościowych dóbr narodów, by popierać czyste wielbienie |
Stundum þarf unga fólkið að fara langar leiðir til að eiga stefnumót við einhvern sem það hefur kynnst á dansleik fyrir einhleypt ungt fólk. Czasami młodzi dorośli członkowie Kościoła przebywają duże odległości, by umówić się na randkę z osobą, którą spotkali na wieczorze tanecznym dla młodych dorosłych stanu wolnego. |
Höfum samt í huga að slíkt fólk getur ekki haldið neinu leyndu fyrir Jehóva því að „allt er bert og öndvert augum hans“. – Hebr. Powinniśmy pamiętać, że tacy oszuści nie są w stanie niczego ukryć przed Jehową, dla którego „wszystko jest obnażone i zupełnie odsłonięte” (Hebr. |
(Jóhannes 11:41, 42; 12:9-11, 17-19) Á hjartnæman hátt leiðir hún einnig í ljós fúsleika og löngun Jehóva og sonar hans til að reisa fólk upp frá dauðum. Stanowi też wzruszający dowód, że Jehowa i Jego Syn pragną, by zmarli odzyskali życie. |
En samtímis fær ungt fólk þau skilaboð að góðar stúlkur ættu að segja nei.“ — Alan Guttmacher-stofnunin. Zarazem jednak młodzież słyszy, iż porządne dziewczęta powinny mówić: Nie!” (z opracowań Instytutu Alana Guttmachera). |
Hátterni hans ógnaði hreinleika safnaðarins og hneykslaði meira að segja fólk utan safnaðarins. Jego postępowanie zagrażało czystości zboru i gorszyło nawet niewierzących. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu fólk w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.