Co oznacza forsenda w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa forsenda w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać forsenda w Islandzki.

Słowo forsenda w Islandzki oznacza aksjomat, obszar, pewnik. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa forsenda

aksjomat

noun

obszar

noun

pewnik

noun

Zobacz więcej przykładów

Það er forsenda hjálpræðis okkar að halda okkur við þennan sannleika — „ganga fram“ í honum.
Trzymanie się tej prawdy — ‛chodzenie’ w niej — jest niezbędne do zbawienia (Galatów 2:5; 2 Jana 4; 1 Tymoteusza 2:3, 4).
Hver er forsenda þess að við séum sameinuð?
Co jest nieodzownym warunkiem chrześcijańskiej jedności?
Ef við þekkjum átæðu þess að við fórum úr návist himnesks föður, og hvers það krefst að upphefjast með honum, verður okkur afar ljóst að ekkert getur verið miklvægara, hvað tímabil jarðlífsins áhrærir, heldur en hin líkamlega fæðing og hin andlega endurfæðing, sem eru forsenda eilífs lífs.
Wiedząc, dlaczego opuściliśmy obecność naszego Ojca Niebieskiego oraz co musimy uczynić, aby do Niego powrócić i zostać wraz z Nim wyniesieni, rozumiemy, że nie ma nic ważniejszego dla naszego pobytu na ziemi niż fizyczne narodziny i duchowe odrodzenie — to dwa warunki życia wiecznego.
2 En sannleikurinn er sá að sterk trú er forsenda þess að við séum farsæl núna og hljótum hið fyrirheitna eilífa líf í framtíðinni.
2 Tymczasem silna wiara jest niezbędna, jeśli chcemy już dziś osiągnąć powodzenie w życiu, a w przyszłości otrzymać obiecane nam życie wieczne.
‚Skírn er alger forsenda fyrir hjálpræði,‘ sagði þingið.
Na soborze tym ogłoszono: „Chrzest jest do zbawienia absolutnie konieczny”.
Þeir trúa því statt og stöðugt að dauði Krists sé lykillinn að endurlausn og fyrirgefningu synda, að trú á dauða hans sé forsenda hjálpræðis.
Głęboko wierzą, że jego śmierć stanowi podstawę okupu i przebaczenia grzechów, a wiara w nią prowadzi do zbawienia.
Eigi að síður var Jesús að sýna fram á að blóð hans væri forsenda hjálpræðis.
Wykazał natomiast, że jego krew jest nieodzowna do wiecznotrwałego zbawienia.
Gróðurhúsaáhrifin eru forsenda lífs
Efekt cieplarniany — konieczny do życia
Kildahl í The Psychology of Speaking in Tongues: „Kvíði er forsenda þess að geta þroskað þá hæfni að tala tungum.“
Kildahl, pisząc, iż „warunkiem wstępnym rozwinięcia się zdolności mówienia językami jest lęk”.
10 Tókstu eftir að það kemur skýrt fram í fjórða kafla Efesusbréfsins að kærleikur er forsenda þess að við séum sameinuð sem þroskaðir kristnir menn?
10 Zapewne zauważyłeś, że według 4 rozdziału Listu do Efezjan zasadniczą rolę w osiągnięciu jedności i dojrzałości chrześcijańskiej odgrywa miłość.
Boðum trúna og kennum – forsenda þess að gera fólk að lærisveinum
Głoszenie i nauczanie — niezbędne w czynieniu uczniów
Hún getur skapað okkur kjöraðstæður til að rannsaka sjálf okkur — en það er forsenda þess að bæta sig.
Pozwala dokonać zdrowej samooceny, niezbędnej w robieniu postępów.
Hvaða forsenda er fyrir því að nota nafnið í þessum hluta Biblíunnar?
Co przemawia za tym, by to zrobić?
Við ættum að gera allt sem í okkar valdi er til að forðast synd og mótþróa sem leiða til ánauðar.13 Við ættum líka að gera okkur grein fyrir því að réttlátt líferni er forsenda þess að geta aðstoðað Drottin við að safna hans kjörnu í bókstaflegri samansöfnun Ísraels.
Powinniśmy czynić wszystko, co jest w naszej mocy, aby unikać grzechu i buntu, które prowadzą do niewoli13. Widzimy także, że prawe życie jest warunkiem wstępnym, który musimy spełnić, by pomagać Panu w zgromadzeniu Jego wybranych i w dosłownym zgromadzeniu Izraela.
Aðrir halda því fram að algert frelsi sé forsenda þess að við getum haft frjálsan vilja.
Inni uważają, że gdybyśmy naprawdę mieli wolną wolę, cieszylibyśmy się wolnością absolutną.
Með því að reisa dóttur Jaírusar upp frá dauðum var komin forsenda fyrir að trúa upprisuloforði Jesú.
Wskrzeszenie córki Jaira uwiarygodniło Jezusową obietnicę zmartwychwstania
Á hvaða hátt er þolgæði orðið mjög mikilvæg forsenda hjálpræðis?
Dlaczego dostąpienie zbawienia w ogromnym stopniu zależy od wytrwałości?
Hver er forsenda lykill fúsrar undirgefni og hvaða verðmæta lexíu kennir sagan okkur?
Co leży u podstaw chętnego podporządkowania i jaka głęboka nauka wypływa z historii?
Forsenda hamingju
Podstawa szczęścia
Það er því ljóst að trú er forsenda þess að við eigum aðgang að Guði.
Wyraźnie więc widać, że warunkiem uzyskania przystępu do Boga jest przejawianie wiary.
18 Kærleikur er forsenda þess að við séum sameinuð.
18 Nieodzownym warunkiem chrześcijańskiej jedności jest miłość.
Hvers vegna er kærleikur svona mikilvæg forsenda þess að við séum hamingjusöm?
Dlaczego miłość ma istotne znaczenie dla naszego szczęścia?
17 Ef engar sannanir eru fyrir fjársvikum og ekkert bendir einu sinni til þeirra er engin biblíuleg forsenda fyrir því að gera þær ráðstafanir sem greint er frá í Matteusi 18: 15-17.
17 Gdy nie ma dowodów ani nawet poszlak wskazujących na oszustwo, nie istnieją żadne podstawy biblijne do poczynienia kroków opisanych w Ewangelii według Mateusza 18:15-17.
Kærleiksfórn hans er forsenda þess að þeir geti losnað við ófullkomleikann og veikleikana fyrir fullt og allt. — Jóhannes 3:16; Rómverjabréfið 8:21, 22.
Na podstawie jego ofiary, podyktowanej miłością, dostąpią trwałego uwolnienia od niedoskonałości i słabości (Jana 3:16; Rzymian 8:21, 22).
En hvaða viðhorf eru forsenda fyrirgefningar?
Ale czego od niej w związku z tym wymaga?

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu forsenda w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.