Co oznacza hegna w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa hegna w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hegna w Islandzki.
Słowo hegna w Islandzki oznacza karać, ukarać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa hegna
karaćverb Vakir hann yfir okkur í þeim tilgangi að hegna okkur fyrir að brjóta lög sín? Czy obserwuje nas tylko po to, by egzekwować swoje prawa i karać za ich nieprzestrzeganie? |
ukaraćverb |
Zobacz więcej przykładów
26 Jesaja horfir fram til þessa tíma og segir: „Á þeim degi mun [Jehóva] með hinu harða, mikla og sterka sverði sínu hegna Levjatan, hinum flughraða dreka, Levjatan, hinum bugðótta dreka, og bana sjóskrímslinu.“ 26 Z myślą o tych czasach Izajasz prorokuje: „W owym dniu Jehowa ze swym mieczem twardym i wielkim, i potężnym zwróci uwagę na Lewiatana, wijącego się węża, na Lewiatana, węża krętego, i zabije potwora morskiego, który jest w morzu” (Izajasza 27:1). |
18 Jesaja spáir um þann tíma: „Á þeim degi mun [Jehóva] með hinu harða, mikla og sterka sverði sínu hegna Levjatan, hinum flughraða dreka, Levjatan, hinum bugðótta dreka, og bana sjóskrímslinu.“ 18 Na temat tego okresu Izajasz prorokuje: „W owym dniu Jehowa ze swym mieczem twardym i wielkim, i potężnym zwróci uwagę na Lewiatana, wijącego się węża, na Lewiatana, węża krętego, i zabije potwora morskiego, który jest w morzu” (Izajasza 27:1). |
Guð beitir ekki náttúruhamförum til að hegna saklausu fólki. Bóg nie posługuje się klęskami żywiołowymi do karania ludzi. |
Guđ gaf mér konuna og sagđi mér ađ hegna henni. Bóg dal mi te kobiete i kazal ja ukarac. |
5 Á þeim degi mun [Jehóva] með hinu harða, mikla og sterka sverði sínu hegna Levjatan, hinum flughraða dreka, Levjatan, hinum bugðótta dreka, og bana sjóskrímslinu. 5 „W ów dzień Jehowa ze swym mieczem twardym, wielkim i mocnym obróci się przeciw Lewiatanowi, wężowi śliskiemu, właśnie Lewiatanowi, wężowi krętemu, i niechybnie zabije potwora morskiego, który jest w morzu”. |
En ūegar ég hef lokiđ mér af munu fjölmiđlar vilja hegna ūeim opinberlega. Ale kiedy z nimi skończę prasa powiesi ich na szubienicy. |
Vakir hann yfir okkur í þeim tilgangi að hegna okkur fyrir að brjóta lög sín? Czy obserwuje nas tylko po to, by egzekwować swoje prawa i karać za ich nieprzestrzeganie? |
Hafi hjarta mitt látið ginnast vegna einhverrar konu, . . . slíkt væri óhæfa og glæpur, sem dómurum ber að hegna fyrir.“ Jeżeli znęciło się serce moje do kobiety (...) jest to rozwiązłość i występek osądzenia godny” (Hioba 31:1, 9-11, Miłosz). |
9:26) Jeremía var ekki að tala um venjulega umskurn karla af hópi Gyðinga því að hann sagði: „Sjá, þeir dagar munu koma — segir Drottinn —, að ég mun hegna öllum umskornum, sem þó eru óumskornir.“ Nie chodziło tu o tradycyjne obrzezanie żydowskich mężczyzn, ponieważ Jeremiasz napisał: „Oto nadchodzą dni — brzmi wypowiedź Jehowy — gdy dokonam rozrachunku z każdym obrzezanym, który jednak jest w stanie nieobrzezania”. |
Job sagði: „Hafi hjarta mitt látið ginnast vegna einhverrar konu, og hafi ég staðið á hleri [beðið átekta, NW] við dyr náunga míns, . . . slíkt væri óhæfa og glæpur, sem dómurum ber að hegna fyrir.“ — Jobsbók 31:1, 9, 11. Hiob powiedział: „Jeśli serce moje uwiodła kobieta i jeśli czaiłem się pod drzwiami bliźniego (...) byłby to (...) czyn bezecny i występek zasługujący na sąd” (Hioba 31:1, 9, 11, Biblia poznańska). |
Hafi hjarta mitt látið ginnast vegna einhverrar konu, og hafi ég staðið á hleri við dyr náunga míns, . . . slíkt væri óhæfa og glæpur, sem dómurum ber að hegna fyrir.“ — Jobsbók 31:1, 9-11. Jeżeli moje serce dało się uwieść niewieście i jeżeli czyhałem u wrót mojego sąsiada, (...) byłaby [to] wszeteczność i nieprawość, którą sąd powinien ukarać” (Hioba 31:1, 9-11, Brandstaetter). |
Yfirvöld ákveða stundum að hegna þeim í staðinn fyrir að láta að vilja þeirra. Na przykład władze, zamiast spełnić stawiane żądania, mogą po prostu stłumić bunt. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hegna w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.