Co oznacza hvetja w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa hvetja w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hvetja w Islandzki.
Słowo hvetja w Islandzki oznacza katalizować. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa hvetja
katalizowaćverb |
Zobacz więcej przykładów
Þetta fordæmi ætti að hvetja öldunga okkar tíma til að meðhöndla hjörð Guðs mildilega. Jakże powinno to pobudzać starszych w XX wieku do czułego obchodzenia się z trzodą Bożą! |
Hann getur hins vegar spurt aukaspurninga við og við til að hvetja áheyrendur til að svara og örva hugsun þeirra um efnið. Czasem jednak może pobudzić słuchaczy do myślenia, zadając dodatkowe pytania. |
Samkomur hvetja til góðra verka Zebrania pobudzają do szlachetnych uczynków |
Óeigingjarnan kærleika til Guðs sem myndi hvetja hann til að verða fylgjandi Krists. Ofiarnej miłości do Boga, która by go zmusiła do zostania naśladowcą Chrystusa. |
Með því að lesa daglega í Biblíunni á ég auðvelt með að muna eftir boðorðum hennar og meginreglum sem hvetja mig til að sporna gegn þessum þrýstingi. Dzięki regularnemu czytaniu Pisma Świętego łatwiej mi przypomnieć sobie nakazy i zasady biblijne, które zachęcają mnie do przeciwstawiania się tym naciskom. |
Setja ekki annars synd yfir höfðinu á mér því að hvetja mig til reiði: Umieść nie innego grzech na mojej głowie przez wzywające mnie do wściekłości: |
Það eru fjögur ný afar góð námskeið em ég myndi hvetja allt ungt fólk til að kynna sér og taka þátt í.4 Istnieją cztery wyjątkowe nowe kursy, do udziału w których chciałbym zachęcić wszystkich młodych dorosłych4. |
Jehóva bregður upp líkingu af grjótnámi til að hvetja þá: „Lítið á hellubjargið, sem þér eruð af höggnir, og á brunnholuna, sem þér eruð úr grafnir! Dlatego Jehowa podnosi ich na duchu, podając przykład kamieniołomu: „Spójrzcie na skałę, z której zostaliście wykuci, i na czeluść dołu, z którego zostaliście wydobyci. |
Lærisveinarnir skilja nú að Jesús er að nota myndlíkingu, að hann er að hvetja þá til að vera á verði gegn „kenningu farísea og saddúkea“ sem er spillandi. Teraz już rozumieją, że Jezus używa przenośni, ostrzegając ich przed „nauką faryzeuszy i saduceuszy”, ona to bowiem wywiera szkodliwy wpływ. |
Sumir boðberar eru kannski ekki í aðstöðu til að vera brautryðjendur vegna veikinda eða annarra aðstæðna en það má hvetja þá til að sýna þakklæti sitt með því að gera eins mikið og þeir geta í boðunarstarfinu ásamt öðrum safnaðarmönnum. Niektórzy z powodu ograniczeń fizycznych lub innych okoliczności nie będą w stanie tego uczynić, ale mogą się poczuć zachęceni do okazania wdzięczności, razem z resztą zboru wysilając się w służbie kaznodziejskiej. |
Við ættum öllu heldur að einbeita okkur að því að nota Biblíuna til að hvetja og hughreysta. Powinniśmy raczej starać się go zachęcić i pocieszyć za pomocą Pisma Świętego. |
Í nóvember 1987, þegar forsætisráðherra Breta hvatti klerkastéttina til að veita siðferðilega forystu, sagði sóknarprestur við ensku þjóðkirkjuna: „Kynhverfir hafa jafnmikinn rétt og allir aðrir til kynlífs; við ættum að sjá hið góða í því og hvetja til tryggðar [meðal kynvilltra].“ W listopadzie 1987 roku brytyjska pani premier wezwała tamtejszych duchownych do zapewnienia przewodnictwa moralnego. W tym samym czasie proboszcz jednego z kościołów anglikańskich oświadczył: „Homoseksualiści mają takie samo prawo do zaspokajania swego popędu jak każdy inny; powinniśmy dopatrywać się w tym dobrych stron i zachęcać [ich] do wierności”. |
„Í skólanum eru allir að hvetja mann til að vera svolítið uppreisnargjarn,“ segir vottastúlka. Młoda chrześcijanka powiedziała: „W szkole każdy stale zachęca, żeby się trochę buntować. |
Ræðumaðurinn lýkur með því að hvetja alla til að ígrunda kynningarorð sín vandlega og æfa þau. Na zakończenie prowadzący zachęci wszystkich, by analizowali i ćwiczyli wstępy. |
8 Í einum söfnuði byrjuðu öldungarnir að hvetja til aðstoðarbrautryðjandastarfs nokkrum mánuðum fyrir minningarhátíðina. 8 Starsi w pewnym zborze zaczęli z kilkumiesięcznym wyprzedzeniem zachęcać innych do podjęcia pomocniczej służby pionierskiej. |
En það er ákveðin hætta fólgin í því að hvetja þau til að láta menntun og fjárhagslegt öryggi ganga fyrir hreinni tilbeiðslu. Jednak zachęcanie ich do obrania stylu życia, który koncentrowałby się na zabieganiu o wykształcenie i bezpieczeństwo finansowe, zamiast na wielbieniu Boga, jest ryzykowne. |
Jabín, konungur í Kanaanslandi, hafði kúgað Ísraelsmenn í 20 ár þegar Guð lét spákonuna Debóru hvetja Barak dómara til verka. Na przykład gdy kananejski król Jabin już od 20 lat uciskał naród wybrany, Bóg polecił prorokini Deborze pobudzić do działania sędziego Baraka. |
(Rómverjabréfið 14:3, 4) Enginn sannkristinn maður ætti að hvetja annan til að þagga niður í vel þjálfaðri samvisku. Það væri eins og að hunsa rödd sem gæti flutt lífsnauðsynlegan boðskap. Z pewnością żaden prawdziwy chrześcijanin nie chciałby nikogo zachęcać do zlekceważenia głosu wyszkolonego sumienia, gdyż przypominałoby to zignorowanie głosu mogącego ostrzec przed poważnym niebezpieczeństwem. |
268 53 Að hvetja og styrkja áheyrendur 268 53 Pokrzepianie słuchaczy |
(b) Hvernig ætti það að hvetja okkur? (b) Do czego powinno nas to pobudzać? |
Ung dóttir okkar, sem er í heimaskóla, er byrjuð að lesa bókina og ég ætla að hvetja hana til að klára hana og nota í sögunámi.“ Nasza córka, którą sami uczymy w domu, zaczęła ją czytać. Zamierzam ją zachęcić, by zapoznała się z tą publikacją i korzystała z niej podczas nauki historii”. |
Umsjónarmaður er skipaður í hverjum starfshóp til að hvetja hvern og einn og þjálfa í boðunarstarfinu. Nadzorcy grup służby mają za zadanie udzielać głosicielom osobistych zachęt i szkolić ich w działalności kaznodziejskiej. |
Við viljum því hvetja ykkur, kæru foreldra, til að taka sjálfir meiri þátt í uppeldi barna ykkar og láta ekki sjónvarpinu eða götunni eftir þá ábyrgð sem þið berið að þroska persónuleika þeirra og kenna þeim hegðunarreglur.“ — Leturbreyting okkar. Chcielibyśmy zachęcić Was, drodzy Rodzice, byście się starali mieć większy osobisty udział w wychowywaniu dzieci i nie zrzekali się swej roli w kształtowaniu ich osobowości na rzecz telewizji lub ulicy, lecz wpajali im zasady postępowania” (kursywa nasza). |
Sú mikla blessun hefur hlotnast með því að hvetja fólk sem ég ann til að fara til frelsarans, til lausnar frá sársauka sem aðeins hann megnar að veita. To wspaniałe błogosławieństwo przyszło dzięki temu, że zachęcałem ludzi, na których mi zależy, aby zwrócili się do Zbawiciela, by ulżył im w cierpieniu, ulżył im tak, jak tylko On potrafi. |
(Rómverjabréfið 6:6) Orðskviðirnir 4:14, 15 hvetja: „Kom þú eigi á götu óguðlegra og gakk eigi á vegi vondra manna. Księga Przysłów 4:14, 15 zachęca: „Nie wchodź na ścieżkę niegodziwych i nie wkraczaj na drogę złych. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hvetja w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.