Co oznacza klettur w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa klettur w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać klettur w Islandzki.

Słowo klettur w Islandzki oznacza klif, głaz, skała, urwisko. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa klettur

klif

noun

głaz

noun

skała

noun

Ég verđ eins og klettur, hér í buxunum.
Będę jak skała, stojąc tu w spodniach.

urwisko

noun

(Lúkas 4:29) Athyglisvert er að suðvestur af Nasaret nútímans er 12 metra hár klettur þar sem þessi atburður kann að hafa átt sér stað.
Co ciekawe, na południowy zachód od dzisiejszego Nazaretu znajduje się 12-metrowe urwisko i właśnie tam mogło dojść do wspomnianego incydentu.

Zobacz więcej przykładów

(Jesaja 64:8; Matteus 6:9; Postulasagan 4:24) „Þú ert faðir minn, Guð minn og klettur hjálpræðis míns,“ söng sálmaskáldið.
„Tyś moim Ojcem, moim Bogiem i Skałą mego wybawienia” — śpiewał psalmista (Psalm 89:26).
(Lúkas 4:29) Athyglisvert er að suðvestur af Nasaret nútímans er 12 metra hár klettur þar sem þessi atburður kann að hafa átt sér stað.
Co ciekawe, na południowy zachód od dzisiejszego Nazaretu znajduje się 12-metrowe urwisko i właśnie tam mogło dojść do wspomnianego incydentu.
Sálmaritarinn Davíð lét svipaða hugmynd í ljós í bæn er hann sagði: „Megi . . . hugsanir hjarta míns verða þóknanlegar frammi fyrir þér, Ó Jehóva, klettur minn og frelsari.“
Podobne pragnienie wyraził w modlitwie psalmista Dawid, mówiąc: „Niech znajdą uznanie (...) myśli mego serca przed Tobą, Jahwe, moja Skało i mój Zbawicielu” (Psalm 19:15, BT).
Höfðinn er um 6 km2 klettur úr kalksteini sem varð til fyrir um 55 milljón árum á Júratímabilinu þegar Afríkuflekinn rakst á Evrópu.
Powstała w wyniku wypiętrzeń, które nastąpiły około 55 milionów lat temu, kiedy afrykańska płyta tektoniczna zderzyła się z europejską.
Hann hafði þegar fengið til the benda hvar, með því að klettur sterkar, hann haldið sínum jafnvægi með erfiðismunum, og mjög fljótlega að hann myndi að lokum að ákveða, í fimm mínútur að það væri 07:15.
Miał już dotarliśmy do punktu, w którym, przez kołysanie silniej, utrzymywał on, jego równowagi z trudem, i to bardzo szybko by w końcu zdecydować, w pięć minut będzie to 07:15.
Bicky hefði hætt klettur sjálfur og var að glápa á Jeeves í awed konar hátt.
Bicky zatrzymał kołysanie się i patrzył na Jeeves w awed rodzaju sposób.
Ūú ert hörđ sem klettur.
Jesteś ostra jak brzytwa.
Traust sem klettur.
Solidne jak skała.
Láttu ekki falskt stolt koma þér til að reyna að sýnast eins og klettur sem haggast ekki í ölduróti erfiðleikanna.
Nie powinno się ich ukrywać z powodu fałszywej dumy, chęci uchodzenia w oczach innych za kogoś, kto daje sobie radę z przeciwnościami życiowymi.
Eftir stóð ber klettur, ‚þerrireitur fyrir fiskinet,‘ eins og maður, sem heimsótti staðinn, lýsti honum einu sinni.4 Þannig rættust nákvæmlega í smæstu atriðum spádómar sem bornir voru fram öldum áður!
Pozostała po nim goła skała, „miejsce rozwieszania sieci”, jak to opisał człowiek, który tam był.4 Proroctwa wypowiedziane setki lat naprzód spełniły się więc do najdrobniejszych szczegółów!
Staðurinn var klettur.
Miejsce na biegunach.
Hví skyldi Páll hafa kallað sig ,auman mann‘ – hann sem var þvílíkur „klettur“ og sat sennilega í stjórnandi ráði fyrstu aldar?
Dlaczego Paweł — duchowy gigant, który prawdopodobnie był członkiem ciała kierowniczego w I wieku n.e. — nazwał siebie „nieszczęsnym człowiekiem”?
Stöđug eins og klettur.
Nie rusza się.
Ben-Gurion fór bil beggja og ákvað að orðið ,Klettur‘ skyldi standa í stað ,Guðs‘.“
Ben Gurion zaproponował kompromis — zastąpił słowo ‚Bóg’ określeniem ‚Opoka’”.
Ég verđ eins og klettur, hér í buxunum.
Będę jak skała, stojąc tu w spodniach.
En því miður var það móður hans, sem kom aftur inn í herbergið fyrst, en Grete hafði vopn henni vafið um kommóða í næsta herbergi og var klettur það fram og til baka með sig, án þess að hreyfa það frá stöðu sína.
Ale niestety to była jego matka, która wróciła do pokoju pierwsze, podczas gdy Grete miał ręce owinięte wokół komoda w pokoju obok i kołysała go tam iz powrotem przez siebie, bez przenoszenia go z jego pozycji.
(Jesaja 30:29) Sannkristnir menn eru gripnir sömu „hjartans gleði“ er þeir ígrunda dóminn yfir heimi Satans, verndina sem Jehóva, ‚klettur hjálpræðisins,‘ veitir þeim og blessunina sem ríki hans kemur til leiðar. — Sálmur 95:1.
Nowożytni prawdziwi chrześcijanie doświadczają podobnej „radości serca”, gdy rozmyślają o tym, że na świecie podległym Szatanowi zostanie wykonany wyrok, że Jehowa, ‛Skała wybawienia’, otoczy ich opieką i że potem w swym Królestwie ześle na nich błogosławieństwa (Psalm 95:1).
Ég var eins og klettur.
Czułam się niewzruszona jak skała.
Þegar hann kom heim tók Jennilyn sér strax stöðu við hlið hans eins og klettur.
Kiedy wrócił do domu, Jennilyn przybiegła do niego.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu klettur w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.