Co oznacza leggja áherslu á w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa leggja áherslu á w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać leggja áherslu á w Islandzki.
Słowo leggja áherslu á w Islandzki oznacza uwydatniać, podkreślać, zaakcentować, podkreślić, uwydatnić. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa leggja áherslu á
uwydatniać(stress) |
podkreślać(stress) |
zaakcentować(stress) |
podkreślić(stress) |
uwydatnić(stress) |
Zobacz więcej przykładów
12 Pétur hélt áfram að leggja áherslu á spádómana um Messías. 12 W dalszych wywodach Piotr kładł nacisk na proroctwa mesjańskie (2:29-36, Bw). |
▪ Hvað annað segir Jesús sem hneykslar fólk en hvað er hann að leggja áherslu á? ▪ Jakie dalsze wypowiedzi Jezusa szokują ludzi, ale co chce on uwypuklić? |
Til að leggja áherslu á það segir hann nokkuð sem er enn hneykslanlegra sé það skilið bókstaflega: Dla uwypuklenia tego mówi coś, co brane dosłownie budzi jeszcze silniejszy sprzeciw. |
Hvaða orð þarf að leggja áherslu á til að ná þessu markmiði?‘ Jakie słowa trzeba zaakcentować, żeby ten cel osiągnąć?” |
Skilaboð mín leggja áherslu á hið mikilvæga hlutverk andstæðna í þeirri áætlun. Moje przesłanie skupia się na kluczowej roli przeciwieństw w planie zbawienia. |
Þegar þú hefur lesið biblíuvers skaltu leggja áherslu á þau orð sem tengjast aðalatriðinu beint. Po przeczytaniu wersetu zwróć uwagę na słowa mające bezpośredni związek z myślą, którą chcesz podkreślić. |
Þegar beðið er fyrir hönd annarra ætti að leggja áherslu á hina biblíulegu von og sameiginleg andleg markmið. Modlitwy zanoszone w imieniu jakiejś grupy powinny uwypuklać biblijną nadzieję oraz wspólne cele duchowe |
17:14) Ef viðmælandi þinn reiðist skaltu enn fremur leggja áherslu á að vera mildur í tali. 17:14). A gdyby to twój rozmówca zaczął się irytować, dołóż więcej starań, by rozmawiać z nim życzliwie. |
2 Sýndu skynsemi: Orðskviðirnir 22:3 leggja áherslu á viskuna í því að,fela sig‘ fyrir ógæfunni. 2 Działaj roztropnie. Księga Przysłów 22:3 podkreśla, że mądrze jest ‛kryć się’ przed nieszczęściem. |
Leggja áherslu á handföng skrunsúlna Podwietl uchwyty pasków przesuwu |
Hvernig áttu að lesa þessar tilvitnanir Páls til að leggja áherslu á það sem hann hafði í huga? Jak powinieneś je przeczytać, aby uwypuklić tok myślenia Pawła? |
Nota má myndmál til að leggja áherslu á mikilvæg atriði eða gera þau meira aðlaðandi. Dzięki takim obrazom można też podkreślić lub sugestywniej wyrazić szczególnie istotne myśli. |
Margir hundaþjálfarar leggja áherslu á að ekki eigi að skilja lítil börn eftir með hundi án eftirlits fullorðinna. Wielu treserów podkreśla, że psów i małych dzieci nigdy nie wolno pozostawiać razem bez nadzoru. |
Hjónabandið og fjölskyldan eru líka nokkuð sem flestir aðrir trúarsöfnuðir leggja áherslu á. To właśnie w kwestiach małżeństwa i rodziny najbardziej możemy jednoczyć się z osobami innych wyznań. |
Hvort ættu kristnir menn nú á tímum að leggja áherslu á grát eða hlátur? Czy dla chrześcijan jest dzisiaj głównie czas płaczu, czy śmiechu? |
Sumir ræðumenn leggja áherslu á aðalatriðin með því að númera þau. Niektórzy uwypuklają punkty główne, numerując je. |
Stýrimenn voru oft sýndir stærri en aðrir skipverjar til að leggja áherslu á hlutverk þeirra. Na obrazach postać sternika nieraz była większa od innych. Podkreślało to jego wyjątkową rolę |
Allar stefnur búddismans leggja áherslu á auðmýkt í daglegu lífi. Konkretna realizacja danego bobomigu będzie niepowtarzalna dla każdej rodziny. |
(b) Hvaða meginatriði í sambandi við hjónaband og einhleypi er Páll að leggja áherslu á í 1. Korintubréfi 7:36, 37? (b) Jaką ważną wypowiedź Pawła na temat małżeństwa i stanu wolnego znajdujemy w Liście 1 do Koryntian 7:36, 37? |
Hverjir leggja áherslu á einkanafn Guðs og kenna sig meira að segja við það? Kto kładzie nacisk na znaczenie osobistego imienia Boga, wręcz jest z nim utożsamiany? |
Eldingar, dunur og þrumur leggja áherslu á mátt Guðs. Błyskawice, głosy i gromy podkreślają moc Bożą. |
(b) Hvað var Jesús að leggja áherslu á í sambandi við verk og trú? (b) Na co wskazał Jezus w związku z pracą i wiarą? |
Kvennasamtökin leggja áherslu á menntun og ađ konum séu falin völd. Wie pani, poza tym, IK dba o edukację i stwarzanie nowych możliwości kobietom. |
Það átti því vel við að guðspjallaritarinn Lúkas skyldi leggja áherslu á gæsku, miskunn og samkennd! Jakże słusznie zatem ewangelista Łukasz kładzie nacisk na współczucie, miłosierdzie i sympatię! |
Nei, það væri í algerri mótsögn við það sem Páll var að leggja áherslu á! Nie, byłoby to wprost przeciwne temu, o czym tam jest mowa! |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu leggja áherslu á w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.