Co oznacza mál w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa mál w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać mál w Islandzki.
Słowo mál w Islandzki oznacza język, mowa, miara. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa mál
języknounmasculine (zbiór słów, reguł gramatycznych, alfabetu, zasad wymowy, umożliwiający porozumiewanie się osób znających ten zbiór;) Olga lærđi aldrei neina ensku, en hún hafđi sko lært mál Cheyenne. Nie nauczyła się dobrze angielskiego, ale płynnie mówiła w języku Czejenów. |
mowanounfeminine En þegar við hlustum á mælt mál getur heilinn aðeins skilið ein boð í einu. Ale jeśli chodzi o mowę, to mózg potrafi w danej chwili przyjąć tylko jedną wiadomość. |
miaranoun Þar er þó að finna meginreglur sem varpa ljósi á þetta mál og geta veitt einhverja huggun. Zawiera jednak zasady mające związek z tym tematem i mogące nieść pewną miarę pociechy. |
Zobacz więcej przykładów
En þegar þau starfa öll saman til að úr verði mælt mál vinna þau eins og fingur á reyndum vélritara eða konsertpíanóleikara. Ale kiedy współpracują one w trakcie mówienia, przypominają palce sprawnej maszynistki lub koncertującego pianisty. |
Ekkert mál. To żaden problem. |
Og þeir sem fá þau sérréttindi að bera fram slíka bæn ættu að gæta þess að allir viðstaddir heyri mál þeirra, því að þeir eru ekki að biðja aðeins fyrir sína hönd heldur líka fyrir hönd alls safnaðarins. Wszyscy, którym powierzono taki przywilej, muszą się starać o to, żeby ich dobrze słyszano i rozumiano, gdyż modlą się nie tylko za siebie, ale za cały zbór. |
Þótt Ísraelsmenn þyrftu að sinna líkamlegum þörfum sínum mátti það ekki skyggja á andleg mál. Izraelici nie mieli dopuścić do tego, by zaspokajanie potrzeb materialnych tak ich pochłonęło, że straciliby z oczu sprawy duchowe. |
Tölum viđ ekki sama mál? Mówimy tym samym językiem, co? |
Mettu andleg mál að verðleikum Ceń sprawy duchowe |
(Jobsbók 1:9-11; 2:4, 5) Það fer ekki á milli mála að Satan reynir af enn meiri ákafa að sanna mál sitt nú þegar Guðsríki stendur á traustum grunni með trúföstum þegnum og fulltrúum víðs vegar um jörðina. Teraz, gdy Królestwo Boże jest mocno ugruntowane i ma na całej ziemi lojalnych poddanych i przedstawicieli, Szatan niewątpliwie z jeszcze większą zajadłością podejmuje ostatnie próby udowodnienia swych racji. |
Ūrælahald er flķkiđ mál. Niewolnictwo, złożona kwestia. |
Jim Jewell, sem starfaði í þýðingarhópi ritninganna í höfuðstöðvum kirkjunnar, sagði frá því hve ritningarnar geta orðið okkur hjartfólgnar, þegar þær eru þýddar yfir á eigið mál hjartans: Jim Jewell, który pracował w zespole tłumaczy pism świętych w siedzibie głównej Kościoła, opowiedział historię o tym, jak blisko pism świętych można się znaleźć, kiedy tłumaczy się je na język serca: |
Hví skiljið þér ekki mál mitt?“ Dlaczego mowy mojej nie pojmujecie?” |
Ūú ert međ sex mál í gangi. Tak, masz sześć spraw w toku. |
Ūetta er of stķrt mál. To zbyt ważne. |
Ef þið haldið að ábending ykkar myndi aðeins valda deilum, gætuð þið gert mál ykkar ljóst við annað tækifæri. Jeśli uważasz, że twój komentarz będzie przyczyną nieporozumienia, możesz wybrać inny moment, by wyrazić swoje zdanie. |
Þetta er alvarlegt mál, Plissken To powazna sprawa, Plissken |
Hvað kennir Biblían sérstaklega um það mál? A co konkretnie mówi o tym Biblia? |
Já, ekkert mál. Och, tak, pewnie, żaden problem. |
▪ Hvernig ætti að meðhöndla það mál þegar húsráðandi krefst þess að vottar Jehóva komi ekki oftar í heimsókn til hans? ▪ Jak postąpić, gdy ktoś się domaga, żeby Świadkowie Jehowy już do niego nie zachodzili? |
Læknar höfðu með sér þaðan upplýsingamöppur, mynddiska og bækur í hundraðatali ásamt læknisfræðilegum greinum um þetta mikilvæga mál. W ręce zaciekawionych lekarzy trafiło mnóstwo materiałów na ten ważny temat: foldery, książki, płyty DVD oraz artykuły o tematyce medycznej. |
Farđu međ tíu Maríubænir, reyndu ađ iđrast, hittir ūú hana á nũ, komdu ūá aftur, ekkert mál. Odmów dziesięć zdrowasiek i odwal porządny akt skruchy. |
Nánari upplýsingar um mál, sem þarf að hugleiða þegar atvinna er annars vegar, er að finna í Varðturninum, 1. maí 1999, bls. 29-30, og 1. maí 1983, bls. Szczegółowe omówienie czynników wymagających uwzględnienia przy wyborze pracy można znaleźć w Strażnicy z 15 kwietnia 1999 roku, strony 28-30, oraz numer 22 z 1982 roku, strona 16. |
Embættismenn kirkjunnar halda því fast fram að alkunnugt mál í Louisiana, þar sem prestur misnotaði kynferðislega að minnsta kosti 35 drengi, hafi kennt þeim að taka vandamálið föstum tökum. „Oficjalni przedstawiciele kościoła twierdzą, że stanowczo podchodzą do sprawy, nauczeni głośnym skandalem w Luizjanie, gdzie w 1985 roku ksiądz zdeprawował co najmniej 35 chłopców. |
Olga lærđi aldrei neina ensku, en hún hafđi sko lært mál Cheyenne. Nie nauczyła się dobrze angielskiego, ale płynnie mówiła w języku Czejenów. |
Hann benti á að við ættum að taka andleg mál fram yfir annað því að ‚hvar sem fjársjóður okkar er, þar mun og hjarta okkar vera.‘ — Lúkas 12:22-31; Matteus 6:20, 21. Podkreślił, że na pierwszym miejscu należy stawiać rzeczy niebiańskie, ‛gdzie bowiem jest skarb nasz, tam będzie też nasze serce’ (Łukasza 12:22-31; Mateusza 6:20, 21). |
Þetta mál hefur snortið mig djúpt. Ten wypadek poruszył mnie do głębi. |
6 Þegar óleyfilegar langanir hafa skotið rótum í svikulu hjartanu má búast við að karl og kona, sem laðast hvort að öðru, fari að ræða mál sem þau ættu ekki að ræða við annan en maka sinn. 6 Jeżeli dwoje ludzi zauroczy się sobą i pozwoli, by w ich zdradliwych sercach zakorzeniły się niedozwolone pragnienia, to mogą zacząć poruszać sprawy, które powinno się omawiać jedynie ze współmałżonkiem. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu mál w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.