Co oznacza netfang w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa netfang w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać netfang w Islandzki.
Słowo netfang w Islandzki oznacza e-mail, adres e-mail, adres, Adres poczty elektronicznej. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa netfang
noun (inform. adres, na który wysyła się wiadomości w) Netfangið þitt. Ef það er rangt getur þú notað " Stilla netfang " hnappinn til að breyta því Twój adres e-mail. Jeżeli jest niepoprawny, użyj przycisku konfiguracji e-mail, aby go zmienić |
adres e-mailnoun Netfangið þitt. Ef það er rangt getur þú notað " Stilla netfang " hnappinn til að breyta því Twój adres e-mail. Jeżeli jest niepoprawny, użyj przycisku konfiguracji e-mail, aby go zmienić |
adresnoun Vara við ef netfang móttakanda er ekki í skírteininu Ostrzegaj, jeśli w certyfikacie brak adresu & odbiorcy |
Adres poczty elektronicznej
|
Zobacz więcej przykładów
Netfang ekki gilt Niepoprawny adres e-mail |
* Látið fylgja fullt nafn ykkar, fæðingardag, nafn á deild og stiku (eða grein og umdæmi) og netfang foreldra ykkar, með í tölvupóstinum. * W mailu podaj pełne imię i nazwisko, datę urodzenia, nazwę okręgu i palika (lub gminy i dystryktu) oraz adres e-mailowy rodziców. |
Netfang fannst ekki í lykli/skírteini Nie znaleziono adresu e-mail w kluczu/certyfikacie |
Netfang afritað á klemmuspjaldið Adres skopiowano do schowka |
Aðvörun ef netfang móttakanda er ekki í skírteininu Ef þetta er valið færðu aðvörun ef netfang móttakanda er ekki geymt í skírteininu sem notað er til að dulkóða. Mælt er með því að hafa þetta á til að ná hámarks öryggi Ostrzegaj, jeśli w certyfikacie brak adresu adresata Jeśli ta opcja jest włączona, a w certyfikacie użytym do szyfrowania brak adresu adresata, zostanie wyświetlone ostrzeżenie. Dla zwiększenia bezpieczeństwa zalecane jest pozostawienie tej opcji włączonej |
" Þú getur netfang mig sem Count Von Kramm, a Bohemian aðalsmaður. " Możesz na mnie jako na adres hrabiego von Kramm, Czeski szlachcica. |
Netfangið þitt. Ef það er rangt getur þú notað " Stilla netfang " hnappinn til að breyta því Twój adres e-mail. Jeżeli jest niepoprawny, użyj przycisku konfiguracji e-mail, aby go zmienić |
Netfang sendanda er ekki geymt í % # sem er notað til undirskriftar Używany do podpisywania % # nie zawiera adresu e-mail nadawcy |
Svarnetföng Þetta lætur Svara-til: hausinn innihalda annað netfang en hið venjulega Frá: netfang. Þetta getur til dæmis komið sér vel þegar unnið er í hóp. Þá viltu til dæmis að allur póstur sem þú sendir innhaldi þitt netfang í Frá: hausnum, en að öll svör fari á netfang hópsins. Ef þú ert í vafa skaltu hafa svæðið autt Adres zwrotny Adres wpisany tutaj znajdzie się w nagłówku Reply-to:. Spowoduje to, że odpowiedzi będą wysyłane na inny adres niż ten z nagłówka From: (Od:) Jest to użyteczne, jeśli grupa ludzi pełni podobne funkcje. Wówczas pole From: może zawierać Twój adres, ale odpowiedzi powinny być kierowane na adres grupy. W razie wątpliwości zostaw to pole puste |
Netfang til að senda villutilkynningar til Adres, na który wysłać raport o błędzie |
Ertu með netfang? Masz adres mailowy? |
Ekkert netfang er geymt í % # sem er notað til undirritunnar, svo við getum ekki borið það við netfang sendanda % Używany do podpisywania % # nie zawiera adresu e-mail, zatem porównanie z adresem nadawcy % # nie jest możliwe |
Nota má eftirfarandi staðgengla: % MYNAME=eigið nafn, % MYEMAIL=eigið netfang % MYNAME=nazwa użytkownika, % MYEMAIL=adres e-mail użytkownika |
Netfang (Email Adres e-mail |
Netfang sendanda vantar Adres nadawcy nie został podany |
Setjið netfang RSS straumsins inn í leshugbúnaðinn og hann sýnir nýjustu fyrirsagnir, þar sem hver þeirra hefur yfirlit og tengil þar sem hægt er að lesa alla greinina. Adres naszego źródła danych RSS należy wpisać w czytniku, w którym będą wyświetlane nagłówki najnowszych informacji, wraz ze streszczeniem i linkiem umożliwiającym wyświetlenie pełnej informacji. |
Opinbert svar-netfang Odpowiedz na adres |
Nota má eftirfarandi staðgengla: % MYNAME=eigið nafn, % MYEMAIL=eigið netfang Napisy zastępowane: % NAME =nazwisko wysyłającego, % EMAIL =adres e-mail wysyłającego |
Ert þú með netfang? Czy masz konto pocztowe? |
Veldu netfang Wybierz adres |
Stilla netfang Konfiguracja e-maila |
Veldu netfang móttakanda sem á að endurbeina til Wybierz & adresy odbiorców, do których przekierować wiadomość |
Netfang er auðkenni notanda tölvupósts. Jeden plik EML to jedna wiadomość e-mail. |
Smelltu á þennan hnapp til að velja uppáhalds tölvupóstsforritið þitt. Hafðu í huga að skráin sem þú velur verður að vera með keyrslueiginleikan settan til að verða samþykkt. Þú getur gefið upp viðföng sem verður skipt út með raunverulegum gildum þegar kallað er á póstforritið: % t: Netfang nóttakanda % s: Viðfangsefni % c: Afrit (CC) % b: Leynd afrit (BCC) % B: Forsnið af skeyti % A: Viðhengi Wciśnij ten przycisk, by wybrać klienta poczty. Wybrany plik musi być wykonywalny. Można tu również wybrać podstawowe ustawienia używane przez klienta poczty: % t: Adres odbiorcy % s: Temat % c: Kopia (DW) % b: Ukryta kopia (UDW) % B: Wzorzec wiadomości tekstowej % A: Załącznik |
Ógilt netfang Nieprawidłowy adres e-mail |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu netfang w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.